厄介

日本語の解説|厄介とは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

やっかい
厄介

1 (面倒)disturbo(男),scocciatura(女),gua̱io(男)[複-i],fasti̱dio[複-i],seccatura(女),no̱ia(女);(心配)preoccupazione(女);(問題)problema(男)[複-i],difficoltà(女)



◇厄介な
厄介な
やっかいな

(面倒な)fastidioso, molesto, importuno, seccante;(複雑な)complicato;(問題の多い)problema̱tico[(男)複-ci],(困難な)diffi̱cile;(扱いが難しい)delicato;(荷が重い)gravoso


¶厄介な事件がもち上がった.|Si è verificato un caṣo problema̱tico [diffi̱cile/delicato].


¶厄介な仕事を頼まれた.|Mi hanno affidato un lavoro molto gravoso.


¶大変ご厄介をおかけいたしました.|Scuṣi per il disturbo che le ho arrecato.



2 (世話)aiuto(男);assistenza(女);sostegno(男);(経済的な)mantenimento(男);(もてなし)ospitalità(女)


¶彼はいい年をしてまだ親の厄介になっている.|A quell'età sta ancora sulle spalle dei genitori.


¶年をとっても息子の厄介になるつもりはない.|Sono deciṣo a non e̱ssere un peso per mio fi̱glio in vecchia̱ia.


¶1年に1度は医者の厄介になる.|Devo consultare il [rico̱rrere al] me̱dico almeno una volta all'anno.


¶私は叔父の家に厄介になっている.|Ora 「sto a casa [sono o̱spite] di mio zio./Ora sto da mio zio.



◎厄介払い
厄介払い
やっかいばらい

¶人々は彼をまるで厄介払いするように追い出した.|L'hanno cacciato via come se avesse la peste.




厄介者
厄介者
やっかいもの

(1) (居候)parassita(男)(女)[(男)複-i


(2) (困り者)peso(男),persona(女) seccante


¶あの子は家族の厄介者だ.|Que̱l ragazzo è un peso per la fami̱glia.


出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

ぐんまちゃん

群馬県のマスコットキャラクター。人間だと7歳ぐらいのポニーとの設定。1994年の第3回全国知的障害者スポーツ大会(ゆうあいピック群馬大会)で「ゆうまちゃん」として誕生。2008年にぐんまちゃんに改名...

ぐんまちゃんの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android