日本語の解説|とは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

ただ

1 【単に】soltanto, solo, nient'altro che, appena



◇ただの
ただの

se̱mplice, mero


¶ただ泣いてばかりいる.|Non fa altro che pia̱ngere.


¶ただ一度会っただけだ.|L'ho incontrato una sola volta.


¶君はただ僕の言うとおりにすればよい.|Devi limitarti a fare solo quello che dico io.


¶こうなったらただ運を天に任せるほかにない.|Stando così le cose non rimane che me̱ttersi nelle mani di Dio.


¶ただの冗談だよ.|Stavo solo scherzando.


¶それはただの憶測にすぎない.|È una mera [se̱mplice] suppoṣizione.



2 【普通の,ありふれた】



◇ただの
ただの

normale, comune, ordina̱rio[(男)複-i],banale


¶ただの風邪だ.|È solo un se̱mplice raffreddore.


¶ただでさえ忙しいのに余分な仕事が入った.|Con tutto il lavoro che ho da fare me ne hanno dato uno in più.


¶2人はただの仲ではないらしい.|Mi sembra che ci sia più di un'amici̱zia tra loro due.


¶12時になっても帰って来ないとはただごとじゃない.|È meẓẓanotte e non torna ancora! Deve e̱ssere successo qualcosa.


¶そんなことが社長の耳に入ったらただじゃ済まないよ.|Se lo sente il presidente, non la passi li̱scia.



3 【無料】



◇ただの
ただの

gratu̱ito




◇ただで
ただで

gratuitamente, gratis


¶ただで働く|lavorare gratis [a ti̱tolo gratu̱ito/per niente]


¶この展覧会はただで入れる.|L'ingresso a questa mostra è li̱bero.


¶これはただです.|Questo è gratis [(贈呈)un oma̱ggio].


¶これが1000円とはただみたいなものだ.|Costa solo mille yen? Ma è un regalo [È regalato] !


¶ただ同然の値段で買った.|Non è costato quaṣi niente.



4 【ただし】ma, però


¶遊びに行くのはよいが,ただお昼には帰って来なさい.|Puoi andare fuori a giocare ma devi tornare per l'ora di pranẓo.



慣用ただでは起きない

¶彼は転んでもただでは起きない.|Riesce a ottenere vanta̱ggi persino dai fallimenti.




ただより高いものはない

Non si fa niente per niente.


出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android