日本語の解説|とは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

いや

(いいえ)


¶社長命令じゃいやも応もない.|È un o̱rdine del presidente, non c'è da discu̱tere!


¶君,来てくれないか,いや僕が行こう.|Vieni tu, no anzi vengo io.


¶彼の答えは否であった.|La sua risposta è stata negativa.


¶否とする者多数.|La maggioranza è per il no.


¶私は君の主義には否を唱える.|Diṣapprovo i tuoi principi.

いな

¶賛成か否かを聞きたい.|Vorrei chie̱derti se approvi o no [o meno].


¶これはわが国,否,全世界の問題だ.|È un problema che riguarda il nostro paeṣe, anzi, tutto il mondo.

出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

初冠,加冠,烏帽子着ともいう。男子が成人し,髪形,服装を改め,初めて冠をつける儀式。元服の時期は一定しなかったが,11歳から 17歳の間に行われた。儀式は時代,身分などによって異なり,平安時代には髪を...

元服の用語解説を読む