商売

日本語の解説|商売とは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

しょうばい
商売

1 (商業,取引)comme̱rcio(男)[複-ci],affare(男)



◇商売する
商売する
しょうばいする

eṣercitare il comme̱rcio (di ql.co.), commerciare(自)[av]in ql.co.; fare il [(女性)la] commerciante, occuparsi di comme̱rcio


¶手堅く商売をする|condurre gli affari con oculatezza


¶手広く商売をする|eṣercitare il comme̱rcio su vasta scala


¶商売の手を広げる|este̱ndere [allargare] i propriaffari


¶商売を始める|entrare [me̱ttersi] in affari


¶商売をやめる|ritirarsi dagli [lasciare gli] affari


¶商売がうまい|condurre [amministrare] bene i propriaffari/avere il senso degli affari


¶彼は商売が下手だ.|Non ha la stoffa del commerciante.


¶商売が繁盛している.|Gli affari pro̱sperano [fiori̱scono].


¶商売上がったりだ.|Gli affari sono in ristagno [non vanno bene].


¶商売が行き詰まった.|Gli affari sono giunti ad un punto morto.


¶これは商売になると思うよ.|Credo che sia un affare.


¶これでも結構商売になります.|Anche una cosa così può rivelarsi un o̱ttimo affare.


¶1日5万円の売り上げじゃ商売にならない.|Non c'è profitto con un incasso giornaliero di 50.000 yen.


¶彼は商売熱心だ.|È un uomo d'affari intraprendente./È intraprendente negli affari.


¶ご商売はうまくいっていますか.|Come vanno gli affari?



2 (職業)mestiere(男);occupazione(女);lavoro(男);(専門職)professione(女);attività(女)


¶「ご商売は何ですか」「花屋です」|“Che lavoro fa?”“Fa̱ccio il fiora̱io.”


¶父の商売を継ぎました.|Conti̱nuo il mestiere di mio padre.


¶商売のこつを覚える|imparare i trucchi del mestiere



◎商売女
商売女
しょうばいおんな

prostituta(女);meretrice(女)




商売敵(がたき)
商売敵
しょうばいがたき

concorrente(男)(女) in affari




商売柄
商売柄
しょうばいがら

¶商売柄そういうことは十分わきまえている.|Per il tipo di mestiere che fa̱ccio, sono perfettamente co̱nscio di queste cose.




商売道具
商売道具
しょうばいどうぐ

strumenti(男)[複]del mestiere




商売人
商売人
しょうばいにん

(商人)commerciante(男)(女);(プロ)professionista(男)(女)[(男)複-i];(専門家)esperto(男)[(女)-a],perito(男)[(女)-a


出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android