帰る

日本語の解説|帰るとは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

かえる
帰る

1 (人がもとの場所へ戻る)tornare(自)[es],ritornare(自)[es


¶家に帰る|tornare a casa


¶祖国に帰る|rimpatriare(自)[es]/tornare [ritornare] in pa̱tria


¶お帰りなさい.|(家族が外出から帰ってきたとき)Ciao!/(旅行などから帰ってきたとき)Bentornato!(▲相手の性・数に合わせて語尾変化する)


¶帰らぬ人となる|sparire(自)[es]/scomparire(自)[es]/morire(自)[es


¶おや,もう帰ったの.|Sei già di ritorno?


2 (去る)anda̱rsene, torna̱rsene


¶そろそろ帰らなくては.|È ora che me ne vada./È tardi, devo tornare a casa.


¶とっとと帰れ.|Va̱ttene!/Fuori di qui̱!


3 (野球で,走者が生還する)


¶2人帰って同点となった.|Due giocatori hanno conquistato la casa baṣe, e ora il punte̱ggio è in parità.

出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

新暦の 4月後半から 5月の,梅雨前に日本列島が大きな移動性高気圧に覆われたときの晴天。発現期間は短い。もともとは旧暦 5月が梅雨にあたることから,梅雨の晴れ間の意味で,梅雨晴れ(つゆばれ)とも呼ばれ...

五月晴れの用語解説を読む