日本語の解説|とは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

こころ

1 【精神】mente(女),spi̱rito(男);(精神の働き)a̱nimo(男);(魂)a̱nima(女)


¶心の叫び|grido dell'a̱nima


¶心の底から愛す|amare qlcu. con tutta l'a̱nima


¶彼は心の病に冒されている.|È mentalmente malato.


¶私は心の奥では信じていない.|Non ci credo dal profondo dell'a̱nima.


¶心の平和を乱された.|Hanno turbato la mia tranquillità di spi̱rito [d'a̱nimo].


¶私は心の中で「うそだ」とつぶやいた.|Dentro di me mi sono detto: “Non è vero”.


¶「心の貧しきものは幸いなるかな」|〘聖〙“Beati i po̱veri di spi̱rito."


¶その光景は私の心に刻み込まれている.|Quella scena è impressa nella mia mente.


2 【考え】pensiero(男),idea(女)


¶〈人〉の心を見抜く|le̱ggere nel cuore [nel pensiero] di qlcu.


¶心がぐらつく|e̱ssere incerto ≪について su≫


¶心が変わる|cambiare idea


¶よこしまな心を捨てなさい.|Allontanate i cattivi pensieri.


¶すべて心にまかせぬことばかりだ.|Niente è come vorrei./Non me ne va bene una.


3 【心情】cuore(男),a̱nimo(男);(気持ち)sentimento(男)


¶汚れた心|cuore [a̱nimo] impuro


¶心の優しい人|persona 「dal cuore te̱nero [dai sentimenti delicati]


¶彼は心が暖かい人です.|È una persona che traṣmette una grande umanità./Ha un a̱nimo gentile.


¶心が広い|generoso/(理解力がある)comprensivo


¶心が狭い|poco generoso/(卑しい)gretto/meschino


¶心のままに|a piacimento/a volontà/a piacere/secondo il pro̱prio volere


¶彼とは互いに心が通じ合っている.|Mi intendo bene con lui./Tra me e lui c'è un'affinità di sentimenti.


¶心からの歓迎を受ける|rice̱vere una cordiale [calorosa] accoglienza


¶心のこもった贈り物|un regalo fatto con tutto il cuore


¶心のこもった贈り物をありがとう.|Grazie per il pensiero sentito.


¶心からお祝いを申し上げます.|Mi congra̱tulo di tutto cuore./Le mie più sincere [vive] felicitazioni!


¶彼女は心を込めて子供たちの世話をした.|Si è dedicata completamente alla cura dei bambini.


4 【芸道などの真髄】spi̱rito(男);quintessenza(女)


¶茶の湯の心がわかる|capire lo spi̱rito della cerimo̱nia del tè


5 【「その心は…」の形で,なぞときの答えの根拠を示す】


¶江戸っ子とかけて,五月の空の鯉のぼりととく.その心は,口先だけで腸(はらわた)がない.|Sapete perché un edochiano è come un koinobori che ṣvolazza nel cielo di ma̱ggio? Perché entrambi hanno una bocca molto grande ma dentro sono li̱mpidi come l'a̱ria.



慣用心が動く

¶あの展覧会を見てから陶芸に心が動き始めた.|Dopo ave̱r visto la mostra, la cera̱mica ha cominciato ad affascinarmi.




心が騒ぐ

sentirsi inquieto




心が弾む

e̱ssere eccitato


¶彼に会えると考えただけで心が弾む.|Non sto nella pelle al solo pensiero di incontrarlo.




心ここにあらず

avere la testa 「fra le nu̱vole [assente/altrove]




心ならずも

見出し語参照




心に浮かぶ

¶いい考えが心に浮かんだ.|Mi è venuta (in mente) [Ho avuto] una buona idea.




心に描く

immaginare ql.co. [di+[不定詞]]




心にかかる

¶父の病気が心にかかる.|La malattia di mio padre mi preo̱ccupa molto.




心にかける

pre̱ndere a cuore ql.co.


¶伯母はいつも私のことを心にかけてくれる.|Mia zia si preo̱ccupa sempre di me.




心に染まぬ

¶心にそまぬことをしてもうまくいかない.|Non serve a nulla fare qualcosa che non piace.




心に留める

tenere a mente ql.co. [qlcu.]




心にもない

¶私は彼女に心にもないことを言ってしまった.|Non intendevo dirle quello che ho detto.




心を合わせる

¶みんなで心を合わせて事に当たった.|Abbiamo collaborato tutti in perfetto accordo [in perfetta armonia].




心を痛める

rattristarsi [affli̱ggersi/addololarsi] per ql.co. [qlcu.]




心を動かす

¶心を動かされる|e̱ssere commosso ≪に da≫




心を打ち明ける

aprirsi con qlcu., aprire il cuore a qlcu., confidarsi con qlcu.




心を奪われる

e̱ssere tutto preso ≪に da≫,e̱ssere affascinato ≪に da≫




心を落ち着ける

calmarsi, tranquilliẓẓarsi




心を鬼にする

re̱ndersi insensi̱bile (alla pietà), non farsi [non lasciarsi] intenerire (il cuore)




心を砕く

¶彼は交渉がうまくいくように心を砕いた.|Si è adoperato con ogni meẓẓo affinché i negoziati si conclude̱ssero nel migliore dei modi.


¶両親は娘の幸福のために心を砕いた.|I genitori si sono dedicati a̱nima e corpo alla felicità della loro fi̱glia.




心を配る

tenere d'o̱cchio ql.co.




心を悩ます

tormentarsi per ql.co. [qlcu.]




心を引かれる

(人が主語)interessarsi molto a ql.co. [qlcu.], e̱ssere attratto da qlcu. [ql.co.];(対象が主語)interessare molto a qlcu.




心を許す

(1) (信じる)


¶あの男に心を許してはいけない.|Non dovresti fidarti di quell'uomo.


(2) (油断する)


¶ちょっとうまくいったからといって心を許すな.|Non pre̱nderla alla leggera solo perché ti è andata bene in passato.




心を寄せる

(1) (愛情をもつ)


¶彼は彼女に心を寄せている.|Le vuole bene./L'ama.


(2) (同情する)


¶彼らは不幸な人たちに心を寄せている.|Se̱ntono compassione per la gente sfortunata.


しん
心・芯

1 (本心)vera intenzione(女);a̱nimo(男)


¶僕は彼女が心から好きだ.|L'amo dal profondo del cuore.


¶彼女はそう言っているが,心はわからない.|Lei dice così, ma non si sa cosa pensi veramente in cuo̱r suo.


¶彼は心は良い人なんだが|….In fondo è buono però...


¶彼は心が強い.|Ha una gran forza di volontà.


2 (体の一番深いところ)


¶心までずぶぬれだ.|Mi sono bagnato fino al midollo.


¶頭の心が痛い.|Mi fa male pro̱prio dentro la testa.


¶体の芯まで疲れた.|Sono spossato.

出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android