思い

日本語の解説|思いとは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

おもい
思い

1 【考え,感慨】pensiero(男),idea(女)


¶思いにふけっている|e̱ssere assorto nei propri pensieri/avere qualche cosa per la testa


¶戦争犠牲者に思いを致す|rivo̱lgere un pensiero alle vi̱ttime della guerra


2 【自然に受ける感じ】


¶怖い[うれしい/つらい]思いをする|provare paura [gio̱ia/dolore]


¶肩身の狭い思いをする|sentirsi in soggezione


¶こんな楽しい思いをしたことはない.|Non sono mai stato tanto felice.


3 【回想,追憶】ricordo(男),memo̱ria(女),reminiscenza(女)


¶過ぎし日の思い|i ricordi degli anni passati


¶学生時代の思いにふけった.|Mi ritorna̱vano alla mente gli anni dell'università.


4 【願い】deside̱rio(男)[複-i],speranza(女)


¶やっとの思いで家へ帰った.|Finalmente sono tornato a casa.


¶10年来の思いがかなった.|Si è realiẓẓato un sogno che accarezzavo da dieci anni.


¶それはみごとに思いどおりにいった.|È andata benissimo, eṣattamente come speravo.


¶彼はとうとう思いを遂げた.|È riuscito a raggiu̱ngere il suo scopo.


¶彼は何でも思いのままになると思っている.|Crede di pote̱r fare tutto quello che vuole.


5 【心配,悩み】


¶思いに沈む|e̱ssere immerso nei propri pensieri


¶彼は子供らに思いを残しながら逝った.|Se n'è andato rivolge̱ndo l'u̱ltimo pensiero ai propri figli.


6 【恋しい気持ち】amore(男)


¶私は彼女に思いを寄せている.|Sono innamorato di lei.


¶私は彼女に思いを打ち明けた.|Le ho dichiarato [confessato] il mio amore.


¶彼は故郷の妻に思いを馳せていた.|I suoi pensieri anda̱vano alla mo̱glie lontana che l'aspetta̱va a casa.


7 【大切にする気持ち】


¶この子は親思いだ.|Questo bambino pensa sempre ai suoi genitori.


8 【恨みの気持ち】


¶ようやく思いを晴らすことができた.|Alla fine mi sono 「preso la rivi̱ncita [vendicato].



慣用思いの外

見出し語参照




思いもよらない

¶君がそんなことをするとは思いもよらなかった.|Chi avrebbe mai pensato che saresti arrivato a questo?/Non avrei mai immaginato che avresti combinato una cosa del ge̱nere.


¶思いもよらない騒ぎが起こった.|Si è creata una confuṣione incredi̱bile [inimmagina̱bile].


¶数十年前までは海外旅行など思いもよらなかった.|Fino a qualche decina di anni fa fare un via̱ggio all'e̱stero era fuori discussione.


出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android