恐れ入る

日本語の解説|恐れ入るとは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

おそれいる
恐れ入る

1 (申し訳ない)


¶迷惑をおかけして恐れ入ります.|Mi dispiace di averle cauṣato tanto disturbo.


¶恐れ入りますがお電話をいただけますか.|Vuole e̱ssere così [tanto] gentile da telefonarmi?


2 (感謝する)e̱ssere grato a qlcu. di [per]+[不定詞], ringraziare qlcu. di ql.co.


¶恐れ入りました.|(恐縮)Mi sento obbligato./(感謝)La ringra̱zio!


3 (感心する)meravigliarsi [stupirsi] di ql.co. [di+[不定詞]]


¶君の腕前には恐れ入った.|Mi inchino davanti alla tua bravura.


4 (あきれる,驚く)e̱ssere sorpreso [stupefatto]


¶あれで一流のピアニストとは恐れ入った.|Sono sorpreso che sia un pianista di primo livello.


¶この寒いのに水泳とは恐れ入った.|Nuotare con questo freddo?! Mamma mia!

出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

貨幣 (名目) 賃金額を消費者物価指数でデフレートしたもので,基準時に比較した賃金の購買力を計測するために用いられる。こうしたとらえ方は,名目賃金の上昇が物価の上昇によって実質的には減価させられている...

実質賃金の用語解説を読む