小学館 和伊中辞典 2版の解説
かんしゃ
感謝
(気持ち)riconoscenza(女),gratitu̱dine(女);(表現)ringraziamento(男)
(ありがたく思う)e̱ssere grato a qlcu.;(謝意を表す)ringraziare qlcu. di [per] ql.co.
¶感謝の意を表する|espri̱mere la pro̱pria gratitu̱dine/esprimere il pro̱prio apprezzamento
¶感謝の念を抱く|e̱ssere 「riconoscente verso [grato a] qlcu.per ql.co.
¶感謝の言葉を述べる|rivo̱lgere parole di ringraziamento a qlcu.
¶感謝のしるしに|in segno di riconoscenza
¶感謝を込めて|con gratitu̱dine
¶ご親切を感謝します.|La ringra̱zio della [per la] sua gentilezza.
¶あなたには感謝の言葉もありません.|Non ho parole per ringraziarla.
attestato(男) di ringraziamento
【語法】【感謝の気持ちを表現する】
grazieを使って
感謝する内容は,前置詞di,perのあとに,名詞あるいは不定詞で示す.
¶Gra̱zie dell'invito [per l'invito].|ご招待ありがとう.
¶Gra̱zie della le̱ttera [per la le̱ttera].|お手紙ありがとう.
¶Gra̱zie di [per] e̱ssere venuto.|来てくれてありがとう.
¶Gra̱zie di [per] e̱ssere sempre premuroso nei miei confronti.|いつも気を使ってくれて,ありがとう.
¶Gra̱zie di tutto.|いろいろありがとう.
感謝の気持ちを強調したいときは,gra̱zieに形容詞の女性複数形か,副詞(あるいは副詞句)を添える.
¶Gra̱zie mille./Molte gra̱zie./Tante gra̱zie./Gra̱zie infinite.|どうもありがとう.(▲infiniteを用いると,強調の度合いが他の表現より心もち高まる)
¶Gra̱zie davvero.|本当にありがとう.
¶Gra̱zie di cuore.|心からありがとう.
gra̱zieは,間投詞としてだけでなく,「感謝」という意味の男性名詞として用いられることがある.
¶Un gra̱zie sentito a tutti voi.|みなさんに心からの感謝を(贈ります)./みなさんに心から感謝します.
「こちらこそありがとう」というときは,gra̱zieのあとに前置詞a+人称代名詞強勢形を続ける.このとき,gra̱zieは省略されることがある.
¶“Gra̱zie.” “Gra̱zie a te”.|「ありがとう」「こちらこそありがとう」
¶“Gra̱zie." “A lei.”|「ありがとう」「こちらこそ」
ringraziareを使って
より丁寧に謝意を表すときにringraziareを用い,感謝の対象となる相手を直接目的語にとる.感謝する内容は前置詞diあるいはperを用いて示す.
¶La ringra̱zio molto del regalo [per il regalo].|プレゼント,どうもありがとうございます.
¶Ti ringraziamo per [di] tutto quello che hai fatto per noi.|私たちのためにいろいろしてくれてありがとう.
¶Ti ringra̱zio di [per] avermi avvertito.|知らせてくれてありがとう.
問い合わせの電話などでringraziare qlcu.を用いると,「ご親切に(教えてくださって)ありがとうございました」の意から,「聞きたいことは聞き終えて用件は済んだのでもう電話を切ってもいい」という合図になることがある.
¶Va bene, la ringra̱zio molto. Buona giornata.|わかりました,どうもありがとうございました.失礼いたします.