抜ける

日本語の解説|抜けるとは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

ぬける
抜ける

1 【取れる】veni̱re via, cadere(自)[es],to̱gliersi


¶取っ手が抜けてしまった.|La mani̱glia è venuta via.


¶歯が1本抜けた.|Ho perso un dente.


¶髪が抜けた.|Mi sono caduti [Ho perso] dei capelli.


¶この草はなかなか抜けない.|Queste erbacce non vo̱gliono ṣradicarsi.


¶桶(おけ)の底が抜けた.|Il se̱cchio si è sfondato.


2 【漏れる】mancare(自)[es


¶君の名前は名簿から抜けている.|Il tuo nome non figura in questa lista.


¶ここが3語抜けている.|Qui̱ ma̱ncano tre parole.


3 【抜け出す】uscire(自)[es]da ql.co.


¶組織から抜ける|abbandonare [uscire da] un'organiẓẓazione


¶会議の途中で抜けて来た.|Me la sono ṣvignata [squagliata] a metà seduta.


¶ちょっとコーヒーを飲みに抜けられないか.|Non puoi scappare un momento per un caffè?


4 【通り抜ける】attraversare


¶列車がトンネルを抜けると辺りの景色が変わった.|Quando il treno uscì dalla galleria il paeṣa̱ggio cambiò.


¶この道は横浜から鎌倉に抜けている.|(通じる)Questa strada va da Yokohama a Kamakura.


5 【なくなる,消える】ṣvanire(自)[es],dileguarsi;(染みが)veni̱r via


¶タイヤの空気が抜けている.|Si è ṣgonfiata una gomma./Abbiamo una gomma a terra.


¶このビールは気が抜けている.|Questa birra è ṣvanita.


¶やっと風邪が抜けた.|Finalmente mi è passato il raffreddore.


¶どうも疲れが抜けない.|Non riesco a ripre̱ndermi dalla fatica.


¶悪い習慣はなかなか抜けないものだ.|È diffi̱cile liberarsi dalle cattive abitu̱dini.


¶疲れて腕の力が抜けてしまった.|Non mi sento più le bra̱ccia per la stanchezza.


6 【知恵が足りない】


¶彼は少し抜けている.|È un po' tonto.


¶何をやらせても抜けている.|È un tipo che non riesce a fare niente come si deve.



慣用抜けるような[に]

¶抜けるような青空|un cielo aẓẓurro e cristallino


¶抜けるように白い肌の女性|una donna dalla pelle bianca e delicata


出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

タコノキ

タコノキ科の常緑高木。小笠原諸島に特産する。幹は直立して太い枝をまばらに斜上し,下部には多数の太い気根がある。葉は幹の頂上に密生し,長さ1〜2m,幅約7cmで,先は細くとがり,縁には鋭い鋸歯(きょし)...

タコノキの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android