小学館 和伊中辞典 2版の解説
なきつら
泣き面
⇒泣き顔
“Le diṣgra̱zie non arri̱vano mai sole.”
¶泣き面に蜂だ.|(事態が悪化する)Sono caduto dalla padella nella brace./(いやなことが重なる)Anche questa diṣgra̱zia mi doveva capitare!
日本語の解説|泣面とは
⇒泣き顔
“Le diṣgra̱zie non arri̱vano mai sole.”
¶泣き面に蜂だ.|(事態が悪化する)Sono caduto dalla padella nella brace./(いやなことが重なる)Anche questa diṣgra̱zia mi doveva capitare!
〘 名詞 〙 春の季節がもうすぐそこまで来ていること。《 季語・冬 》 〔俳諧・俳諧四季部類(1780)〕[初出の実例]「盆栽の橙黄なり春隣〈守水老〉」(出典:春夏秋冬‐冬(1903)〈河東碧梧桐・高...