日本語の解説|とは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

なみだ
涙・泪

la̱crima(女);(泣くこと)pianto(男)


¶悔し涙|la̱crime di ra̱bbia [dispiacere]


¶空涙(そらなみだ)|la̱crime di coccodrillo


¶涙を流す|versare la̱crime/(泣く)pia̱ngere(自)[av]/lacrimare(自)[av


¶熱い涙を流す|pia̱ngere a calde la̱crime


¶目に涙があふれる|(人が主語)avere gli occhi pieni [gonfi] di la̱crime


¶彼の目から涙がこぼれた.|Le la̱crime gli cola̱vano sul viṣo.


¶涙がこみ上げてきた.|Mi spunta̱rono le la̱crime agli occhi.


¶彼の目に涙が浮かんだ.|Gli sono venute le la̱crime agli occhi.


¶涙が彼女の頬を伝った.|Le la̱crime le riga̱vano le guance.


¶涙が出るほど笑う|ri̱dere(自)[av]tanto da pia̱ngere/ri̱dere fino alle la̱crime


¶涙が出るほどうれしかった.|Ero così felice che avrei pianto.


¶涙を拭う|asciugarsi le la̱crime


¶涙をこらえる|trattenere le la̱crime


¶涙にぬれた頬|viṣo bagnato [rigato] di la̱crime


¶目に涙を浮かべて|con le la̱crime agli occhi


¶血も涙も無いやつだ.|È un indivi̱duo privo di sentimenti.



慣用涙ながら[まじり]に

¶老婆は涙ながらに事の次第を語った.|L'anziana donna ha raccontato l'accaduto tra i singhiozzi [tra le la̱crime].




涙にくれる

non fare che pia̱ngere




涙に沈む

¶悲報を聞くと彼女は涙に沈んだ.|Sentita la triste noti̱zia, è scoppiata in la̱crime.




涙にむせぶ

¶彼女は涙にむせんで何も言えなかった.|Non riusciva a parlare per i singhiozzi.




涙を抑える

¶私は涙を抑えるのがやっとだった.|Sono riuscito a malapena a trattenere le la̱crime.




涙を禁じ得ない

¶残された子供を見ると涙を禁じ得ない.|Guardando quell'o̱rfano, non riesco a trattenere le la̱crime.




涙を誘う

far venire le la̱crime a qlcu., far pia̱ngere qlcu., muo̱vere qlcu. al pianto


¶その歌は聴衆の涙を誘った.|Que̱l canto ha commosso il pu̱bblico fino alle la̱crime.




涙をのむ

(不承不承)fare ql.co. malvolentieri;(無念を味わう)provare una grande amarezza


¶涙をのんで旅行をあきらめた.|Pur se malvolentieri, abbiamo rinunciato al via̱ggio.


¶決勝で涙をのんだ.|Hanno perso la finale con grande amarezza.




涙を催す

e̱ssere mosso al pianto


¶悲しい物語に涙を催した.|Sono stato mosso al pianto da una sto̱ria così triste.


出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android