小学館 和伊中辞典 2版の解説
もの
物
1 【物体】oggetto(男),roba(女)(▲複数形はまれ),cosa(女);(品物)arti̱colo(男)
¶物を粗末に扱ってはいけない.|Non si de̱vono uṣare gli oggetti [le cose] con negligenza[-ɡli-][noncuranza].
¶物の値段が高くなった.|I prezzi sono aumentati.
2 【不特定の物】cosa(女),qualcosa(男)(▲代名詞で単数形のみ)
¶何か飲む物が欲しい.|Desi̱dero qualcosa da bere.
¶何か冷たい物でもいかがですか.|Posso offrirle qualcosa di fresco?
¶ものにはものの順序がある.|Ogni cosa va fatta nel giusto o̱rdine.
3 【所有物】proprietà(女)
¶この本は私のものです.|Questo libro è mio.
¶人の物を盗んではいけない.|Non si deve rubare la roba d'altri.
4 【品質】qualità(女)
¶この洋服はものがいい.|Questo vestito è di buona [o̱ttima] qualità.
5 【そのようにいわれるもの】
¶友情というもの|amici̱zia
¶彼女は歌手なんてものじゃない.|(非常に下手だ)Quella donna è tutt'altro che una cantante.
6 【その分野に属するもの】
¶時代[現代]物を上演する|rappreṣentare un dramma sto̱rico [moderno]
¶時代物のたんす|cassettone antico
7 【そういう結果を生むもの】
¶そいつは噴飯(ふんぱん)ものだ.|Questa faccenda è veramente assurda.
¶この失敗は減俸ものだ.|Per questo ṣba̱glio me̱rito una riduzione del sala̱rio.
¶物言わぬ大衆の声を聞け.|Ascolta la maggioranza [voce del po̱polo] silenziosa.
¶この潰れた自動車は惨事の物言わぬ証人だ.|L'automo̱bile schiacciata è un muto testimone di questa trage̱dia.
non dare alcuna importanza a ql.co.
¶彼は危険をものともせずに山に登った.|Ha scalato la montagna, incurante del [malgrado il] peri̱colo.
¶彼は私の忠告などものともしなかった.|Non ha prestato ore̱cchio [Non ha dato ascolto] al mio consi̱glio.
(1) (自分のものにする)
¶息子は父親の財産をものにした.|Il fi̱glio è entrato in possesso dei beni paterni.
¶どうあってもあの女をものにしてやろう.|Vo̱glio conquistare quella donna ad ogni costo.
(2) (体得する)
¶イタリア語をものにする|acquistare padronanza dell'italiano
(3) (成し遂げる)realiẓẓare [portare a te̱rmine/completare] ql.co.
e̱ssere posseduto dal demo̱nio [da uno spi̱rito]
¶彼はものにならないよ.|Non ha la stoffa per riuscire.
¶この子はものになる.|Questo bambino diventerà qualcuno [avrà successo].
avere poca [non avere alcuna] stima di qlcu.
¶この程度の損害はものの数に入らない.|Un si̱mile danno è insignificante [trascura̱bile].
¶彼はもののわかる男だ.|È un uomo molto comprensivo.
¶ものは相談だが100万円ほど融資してもらえないだろうか.|Te lo chiedo tanto per chie̱dere: mi presteresti un milione di yen?
¶ものは試しだ,やってみよう.|È un tentativo [Tenta̱r non nuoce]: provia̱moci.
Con il tuo modo di parlare [A seconda di come porgi l'argomento] puoi offe̱ndere la gente.
(1) (話す)parlare(自)[av]
¶私はあきれてものも言えなかった.|Sono rimasto senza parole per lo stupore.
¶ものを言うのもおっくうだ.|Non ho vo̱glia neppure di parlare.
¶目は口ほどにものを言い.|Gli occhi sono espressivi tanto quanto la bocca.
(2) (効果を現す)
¶金がものを言う社会|società in cui il denaro conta molto/(金権社会)società plutocra̱tica
¶経験がものを言う.|L'esperienza ha grande importanza per il lavoro.
¶肩書きにものを言わせる|approfittare della pro̱pria poṣizione sociale
¶彼は金にものを言わせて広大な土地を買った.|Avvale̱ndosi del potere del suo denaro, ha acquistato una vasta tenuta.