日本語の解説|とは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

もの

1 【物体】oggetto(男),roba(女)(▲複数形はまれ),cosa(女);(品物)arti̱colo(男)


¶物を粗末に扱ってはいけない.|Non si de̱vono uṣare gli oggetti [le cose] con negligenza[-ɡli-][noncuranza].


¶物の値段が高くなった.|I prezzi sono aumentati.


2 【不特定の物】cosa(女),qualcosa(男)(▲代名詞で単数形のみ)


¶何か飲む物が欲しい.|Desi̱dero qualcosa da bere.


¶何か冷たい物でもいかがですか.|Posso offrirle qualcosa di fresco?


¶ものにはものの順序がある.|Ogni cosa va fatta nel giusto o̱rdine.


3 【所有物】proprietà(女)


¶この本は私のものです.|Questo libro è mio.


¶人の物を盗んではいけない.|Non si deve rubare la roba d'altri.


4 【品質】qualità(女)


¶この洋服はものがいい.|Questo vestito è di buona [o̱ttima] qualità.


5 【そのようにいわれるもの】


¶友情というもの|amici̱zia


¶彼女は歌手なんてものじゃない.|(非常に下手だ)Quella donna è tutt'altro che una cantante.


6 【その分野に属するもの】


¶時代[現代]物を上演する|rappreṣentare un dramma sto̱rico [moderno]


¶時代物のたんす|cassettone antico


7 【そういう結果を生むもの】


¶そいつは噴飯(ふんぱん)ものだ.|Questa faccenda è veramente assurda.


¶この失敗は減俸ものだ.|Per questo ṣba̱glio me̱rito una riduzione del sala̱rio.



慣用物言わぬ

¶物言わぬ大衆の声を聞け.|Ascolta la maggioranza [voce del po̱polo] silenziosa.


¶この潰れた自動車は惨事の物言わぬ証人だ.|L'automo̱bile schiacciata è un muto testimone di questa trage̱dia.




ものともしない

non dare alcuna importanza a ql.co.


¶彼は危険をものともせずに山に登った.|Ha scalato la montagna, incurante del [malgrado il] peri̱colo.


¶彼は私の忠告などものともしなかった.|Non ha prestato ore̱cchio [Non ha dato ascolto] al mio consi̱glio.




ものにする

(1) (自分のものにする)


¶息子は父親の財産をものにした.|Il fi̱glio è entrato in possesso dei beni paterni.


¶どうあってもあの女をものにしてやろう.|Vo̱glio conquistare quella donna ad ogni costo.


(2) (体得する)


¶イタリア語をものにする|acquistare padronanza dell'italiano


(3) (成し遂げる)realiẓẓare [portare a te̱rmine/completare] ql.co.




ものに憑(つ)かれる

e̱ssere posseduto dal demo̱nio [da uno spi̱rito]




ものになる

¶彼はものにならないよ.|Non ha la stoffa per riuscire.


¶この子はものになる.|Questo bambino diventerà qualcuno [avrà successo].




ものの数ではない

avere poca [non avere alcuna] stima di qlcu.




ものの数に入らない

¶この程度の損害はものの数に入らない.|Un si̱mile danno è insignificante [trascura̱bile].




もののわかる

¶彼はもののわかる男だ.|È un uomo molto comprensivo.




ものは相談

¶ものは相談だが100万円ほど融資してもらえないだろうか.|Te lo chiedo tanto per chie̱dere: mi presteresti un milione di yen?




ものは試し

¶ものは試しだ,やってみよう.|È un tentativo [Tenta̱r non nuoce]: provia̱moci.




ものも言いようで角が立つ

Con il tuo modo di parlare [A seconda di come porgi l'argomento] puoi offe̱ndere la gente.




ものを言う

(1) (話す)parlare(自)[av


¶私はあきれてものも言えなかった.|Sono rimasto senza parole per lo stupore.


¶ものを言うのもおっくうだ.|Non ho vo̱glia neppure di parlare.


¶目は口ほどにものを言い.|Gli occhi sono espressivi tanto quanto la bocca.


(2) (効果を現す)


¶金がものを言う社会|società in cui il denaro conta molto/(金権社会)società plutocra̱tica


¶経験がものを言う.|L'esperienza ha grande importanza per il lavoro.




ものを言わせる

¶肩書きにものを言わせる|approfittare della pro̱pria poṣizione sociale


¶彼は金にものを言わせて広大な土地を買った.|Avvale̱ndosi del potere del suo denaro, ha acquistato una vasta tenuta.


出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android