貰う

日本語の解説|貰うとは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

もらう
貰う

1 (受け取る,得る)rice̱vere, pre̱ndere, ottenere


¶もらえるものはもらっておきなさい.|Prendi quello che ti danno [viene offerto].


¶外出許可をもらう|rice̱vere il permesso di uscire


¶10分ほど時間をもらいたい.|Mi conceda dieci minuti di tempo.


¶この勝負はもらった.|Questa partita è mia.


¶命はもらったぞ.|Ti ammazzo!


¶よし,このけんかは私がもらった.|Ebbene, ora questa rissa è mia!


2 (買う)comprare, acquistare


¶このネクタイをもらおう.|Prendo questa cravatta.


3 (家に迎える)


¶子供をもらう|(養子)adottare un bambino


¶彼は美人の奥さんをもらった.|Si è spoṣato con [Ha preso in mo̱glie] una bella donna.


¶私は3つの時にこの家にもらわれてきた.|Mi hanno accolto in questa casa all'età di tre anni.


4 (病気を移される)


¶どこかで結膜炎をもらってきた.|Mi sono preso la congiuntivite da qualche parte.


5 (他人の好意か自分の依頼で「…してもらう」)farsi+[不定詞]da qlcu.


¶早くお医者さんに診てもらったほうがいいですよ.|Sarà me̱glio farsi vedere su̱bito dal me̱dico.


¶…してもらいたい.|Vorrei che+[接続法]/Potresti+[不定詞](per me)?/Mi faresti il piacere di+[不定詞]?


¶パリには君に行ってもらいたいんだが.|Vorrei che tu andassi a Parigi.


¶家に来てもらえませんか.|Non potresti venire da me?


¶明日は来てもらわなくてもいいです.|Domani puoi fare a meno di venire.


¶家賃はきちんと払ってもらいます.|Qui̱ l'affitto si paga con puntualità.


¶ロッシさんにイタリア大使館へ電話をかけてもらった.|Il sig. Rossi mi ha fatto il favore di telefonare all'Ambasciata d'Ita̱lia.


¶彼に行ってもらおう.|Penso di fare andare lui.


¶さあ,払ってもらおう.|Ora paga tu!



【語法】…してもらう


fare+他動詞a qlcu.[+自動詞 qlcu.]; farsi+他動詞da qlcu.のいずれでも表現できるが,farsiを使うと,「自分のために[自分のものを]…させる[してもらう]」の意味合いが強くなる.


¶私は靴をお手伝いさんに磨いてもらった.|Mi sono fatto lucidare le scarpe dalla cameriera./Ho fatto lucidare le mie scarpe alla cameriera.


出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android