小学館 和伊中辞典 2版の解説
つうじる
通じる
1 【つながる】(至る)portare(自)[av] ≪に a≫,condurre(自)[av] ≪に a≫;(A点とB点をつなぐ)collegare A con B;(ある場所へと続いている)imme̱ttere(自)[av] ≪に in≫,dare accesso ≪へ a≫
¶大阪までバスが通じている.|C'è un a̱utobus che conduce [porta] a Osaka.
¶東京から名古屋に通じる高速道路|l'autostrada che collega Tokyo con Nagoya
¶この地区まで地下鉄が通じるようになった.|Hanno messo [È iniziato] il servi̱zio della metropolitana fino a questo quartiere.
¶このドアは書斎に通じている.|Questa porta dà accesso allo [immette nello] stu̱dio.
¶彼に電話をかけたが通じなかった.|Non sono riuscito a me̱ttermi telefonicamente in comunicazione con lui.
¶台風で電話が通じなくなった.|Le comunicazioni telefo̱niche sono state interrotte dal tifone.
¶この電線には高圧電流が通じている.|In questo filo passa la corrente ad alta tensione.
2 【精通する】
e̱ssere esperto in [di] ql.co., cono̱scere bene ql.co., e̱ssere addentro a [in] ql.co.; e̱ssere 「ben informato [al corrente] di ql.co.
¶彼は事情に通じている.|È ben informato [al corrente] della situazione./Conosce bene la situazione.
¶彼は芸術に通じている.|Lui è un (profondo) conoscitore [intenditore] d'arte./È competente in arte./Si intende molto d'arte.
3 【理解される・伝わる】farsi capire, spiegarsi
¶私のイタリア語はロッシさんには全然通じなかった.|Il mio italiano non venne capito [compreso] affatto dal signo̱r Rossi.
¶彼とはいくら話しても話が通じない.|Con lui puoi parlare quanto vuoi, ma non riuscirai mai a ṣmuo̱verlo dalle sue poṣizioni.
¶彼にはユーモアが通じない.|Lui non apprezza l'umoriṣmo.
¶彼には論理が通じない.|È completamente insensi̱bile ad ogni argomento lo̱gico.
¶彼女には私の気持ちが通じない.|Lei non si accorge del mio amore.
¶この店では日本語が通じる.|In questo locale [nego̱zio] si parla giapponese.
¶彼の祈りが天に通じた.|Dio ha eṣaudito [ascoltato] la sua preghiera.
4 【共通する】
¶両者の考えには一脈通じるものがあった.|Nel pensiero di entrambi c'era qualcosa in comune.
5 【通用する】e̱ssere accettato
¶そのような考えはこの国では通じないだろう.|Una tale idea non sarebbe accettata in questo paeṣe.
¶彼女にその手は通じない.|Que̱i me̱todi non funzio̱nano con lei.
6 【通知する】comunicare [informare/far sapere] ql.co. a qlcu.
¶私は玄関で来意を通じた.|Ho specificato all'ingresso il motivo della vi̱ṣita.
7 【全体に渡る】
¶一年を通じて|durante [per] tutto l'anno
¶この冬を通じて|per tutto questo inverno
¶古今を通じて|in tutti i tempi/in tutte le e̱poche/nella sto̱ria
¶生涯を通じて隠し通した秘密|un segreto 「portato nella tomba [mantenuto per tutta la vita]
8 【内通する】inte̱ndersela segretamente;passare informazioni ≪に a≫,riferire segreti ≪に a≫;(男女が密通する)avere una relazione con qlcu., inte̱ndersela con qlcu.
¶人妻と通じる|inte̱ndersela con la mo̱glie di un altro
¶彼は敵に通じるスパイだった.|Lui era una spia che passava informazioni al nemico.
¶あの2人は気脈を通じている.|Quei due se la inte̱ndono segretamente./(悪事に関して)Quei due sono 「in combutta [co̱mplici].
9 【「…を通じて」の形で,介して】attraverso [tra̱mite/mediante] ql.co. [qlcu.]
¶〈人〉を通じて|per meẓẓo di qlcu./per il tra̱mite di qlcu./tra̱mite qlcu.
¶テレビを通じて政見を訴える|esporre il pro̱prio programma poli̱tico 「tra̱mite la [alla/per meẓẓo della] televiṣione