通じる

日本語の解説|通じるとは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

つうじる
通じる

1 【つながる】(至る)portare(自)[av] ≪に a≫,condurre(自)[av] ≪に a≫;(A点とB点をつなぐ)collegare A con B;(ある場所へと続いている)imme̱ttere(自)[av] ≪に in≫,dare accesso ≪へ a≫


¶大阪までバスが通じている.|C'è un a̱utobus che conduce [porta] a Osaka.


¶東京から名古屋に通じる高速道路|l'autostrada che collega Tokyo con Nagoya


¶この地区まで地下鉄が通じるようになった.|Hanno messo [È iniziato] il servi̱zio della metropolitana fino a questo quartiere.


¶このドアは書斎に通じている.|Questa porta dà accesso allo [immette nello] stu̱dio.


¶彼に電話をかけたが通じなかった.|Non sono riuscito a me̱ttermi telefonicamente in comunicazione con lui.


¶台風で電話が通じなくなった.|Le comunicazioni telefo̱niche sono state interrotte dal tifone.


¶この電線には高圧電流が通じている.|In questo filo passa la corrente ad alta tensione.


2 【精通する】



◇…に通じている
に通じている
につうじている

e̱ssere esperto in [di] ql.co., cono̱scere bene ql.co., e̱ssere addentro a [in] ql.co.; e̱ssere 「ben informato [al corrente] di ql.co.


¶彼は事情に通じている.|È ben informato [al corrente] della situazione./Conosce bene la situazione.


¶彼は芸術に通じている.|Lui è un (profondo) conoscitore [intenditore] d'arte./È competente in arte./Si intende molto d'arte.



3 【理解される・伝わる】farsi capire, spiegarsi


¶私のイタリア語はロッシさんには全然通じなかった.|Il mio italiano non venne capito [compreso] affatto dal signo̱r Rossi.


¶彼とはいくら話しても話が通じない.|Con lui puoi parlare quanto vuoi, ma non riuscirai mai a ṣmuo̱verlo dalle sue poṣizioni.


¶彼にはユーモアが通じない.|Lui non apprezza l'umoriṣmo.


¶彼には論理が通じない.|È completamente insensi̱bile ad ogni argomento lo̱gico.


¶彼女には私の気持ちが通じない.|Lei non si accorge del mio amore.


¶この店では日本語が通じる.|In questo locale [nego̱zio] si parla giapponese.


¶彼の祈りが天に通じた.|Dio ha eṣaudito [ascoltato] la sua preghiera.


4 【共通する】


¶両者の考えには一脈通じるものがあった.|Nel pensiero di entrambi c'era qualcosa in comune.


5 【通用する】e̱ssere accettato


¶そのような考えはこの国では通じないだろう.|Una tale idea non sarebbe accettata in questo paeṣe.


¶彼女にその手は通じない.|Que̱i me̱todi non funzio̱nano con lei.


6 【通知する】comunicare [informare/far sapere] ql.co. a qlcu.


¶私は玄関で来意を通じた.|Ho specificato all'ingresso il motivo della vi̱ṣita.


7 【全体に渡る】


¶一年を通じて|durante [per] tutto l'anno


¶この冬を通じて|per tutto questo inverno


¶古今を通じて|in tutti i tempi/in tutte le e̱poche/nella sto̱ria


¶生涯を通じて隠し通した秘密|un segreto 「portato nella tomba [mantenuto per tutta la vita]


8 【内通する】inte̱ndersela segretamente;passare informazioni ≪に a≫,riferire segreti ≪に a≫;(男女が密通する)avere una relazione con qlcu., inte̱ndersela con qlcu.


¶人妻と通じる|inte̱ndersela con la mo̱glie di un altro


¶彼は敵に通じるスパイだった.|Lui era una spia che passava informazioni al nemico.


¶あの2人は気脈を通じている.|Quei due se la inte̱ndono segretamente./(悪事に関して)Quei due sono 「in combutta [co̱mplici].


9 【「…を通じて」の形で,介して】attraverso [tra̱mite/mediante] ql.co. [qlcu.]


¶〈人〉を通じて|per meẓẓo di qlcu./per il tra̱mite di qlcu./tra̱mite qlcu.


¶テレビを通じて政見を訴える|esporre il pro̱prio programma poli̱tico 「tra̱mite la [alla/per meẓẓo della] televiṣione

出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

選挙公営

国または地方公共団体が個々の候補者の選挙費用の一部または全額を負担すること。選挙に金がかかりすぎ,政治腐敗の原因になっていることや,候補者の個人的な財力によって選挙に不公平が生じないようにという目的で...

選挙公営の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android