小学館 和伊中辞典 2版の解説
やる
遣る
1 【行かせる,送る】mandare [inviare] qlcu.
¶医者を呼び[迎え]に息子をやった.|Ho mandato mio fi̱glio a chiamare [pre̱ndere] il me̱dico.
¶すぐ社員をそちらにやらせます.|(自分が直接命じて)Le mando [(第三者を介して)Le fa̱ccio mandare] su̱bito un impiegato.
¶2人の息子を大学へやるのは大変だ.|Non è fa̱cile per me mandare i miei due figli all'università.
¶病院までやってください.|(タクシーで)All'ospedale, per favore!
2 【ある物・人を別の場所へ移す】spostare ql.co. [qlcu.]
¶アルバムはどこへやった.|Dove hai messo l'album?
¶私は入って来た男に目をやった.|Ho gettato uno ṣguardo all'uomo che era entrato.
3 【与える】dare [regalare/offrire] ql.co. ≪に a≫
¶植木に水をやる|innaffiare [annaffiare] le piante/dare l'a̱cqua alle piante
¶私は子供に月5000円の小遣いをやっている.|Ogni mese do ai ragazzi 5.000 yen come mancetta.
4 【する,行う】fare;(ゲーム・スポーツを)giocare ≪を a≫;(役を演じる)interpretare un ruolo;(開催する)tenere, dare, organiẓẓare;(上演する)dare, rappreṣentare;(従事する)occuparsi di ql.co., dedicarsi a ql.co., darsi a ql.co.;(経営する)amministrare, gestire, diri̱gere;(飲む)bere(他)(▲単独でも可);(タバコを吸う)fumare(他)(▲単独でも可)
¶やってごらん.|Pro̱vaci!/Prova a farlo!
¶やった.|(うまく)Ce l'ho fatta!
¶彼は全然やる気がない.|(そのことを)Non ha affatto intenzione di farlo./(性格として)Non ha vo̱glia di fare niente.
¶今宿題をやっているところだ.|Ora sto facendo i co̱mpiti di casa.
¶トランプ[テニス]をやりましょうよ.|Giochiamo a carte [a tennis]!
¶大学では経済[イタリア語]をやりました.|All'università ho studiato economia [italiano].
¶ピランデッロをやっています.|Mi o̱ccupo di Pirandello.
¶やるだけやってみたらどうか.|Perché non fai almeno un tentativo?
¶新人がロミオをやるらしい.|Sembra che un debuttante interpreterà la parte di Romeo.
¶来月歌舞伎座で『忠臣蔵』をやります.|Il “Chushingura” sarà rappreṣentato il mese pro̱ssimo al Teatro Kabuki.
¶あの映画館では今ドキュメンタリーをやっている.|In que̱l ci̱nema 「sono ora in programma [adesso danno] dei documentari.
¶何の商売をやっている人ですか.|In che cosa comme̱rcia questa persona?
¶兄は映画監督をやっています.|Mio fratello maggiore fa il [è un] regista cinematogra̱fico.
¶父は新宿でレストランをやっています.|Mio padre gestisce [ha] un ristorante a Shinjuku.
¶帰る前に一杯やっていかないか.|Prima di andare a casa ci facciamo un bicchiere, che ne dici?
¶暑いね,ビールを一杯やるか.|Che caldo! Prendiamo un bicchiere di birra!
¶酒もタバコもやりません.|Non bevo e non fumo.
5 【危害を加える】(なぐる)picchiare qlcu.;(殺す)ammazzare qlcu.;《親》far fuori qlcu.
¶そいつをやってしまえ.|Fa̱telo fuori!
6 【暮らす】vi̱vere(自)[es, av]
¶元気でやっていますのでご心配なく.|Non preoccupa̱tevi per me. Sto bene e me la cavo discretamente.
¶こんな収入ではやっていけない.|Non si può andare avanti con un re̱ddito così basso.
¶学生寮に入ってから何とかうまくやっているようだ.|Da quando allo̱ggia alla casa dello studente, sembra che vada tutto bene.
7 【「…てやる」の形で】
¶駅へ行って切符を買ってきてやった.|Sono andato alla stazione per comprargli il biglietto.
¶重い荷物を持ってやった.|Gli ho portato il pesante baga̱glio.
¶好きなようにさせてやれ.|La̱sciagli [Fagli] fare quello che vuole!
¶そいつをたたき出してやれ.|Bu̱ttalo fuori!
¶なんとしても大学に合格してやる.|Ce la farò a tutti i costi a superare l'eṣame d'ammissione all'università.
¶絶対に勝ってやるぞ.|Non eṣiste che perda!