遣る

日本語の解説|遣るとは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

やる
遣る

1 【行かせる,送る】mandare [inviare] qlcu.


¶医者を呼び[迎え]に息子をやった.|Ho mandato mio fi̱glio a chiamare [pre̱ndere] il me̱dico.


¶すぐ社員をそちらにやらせます.|(自分が直接命じて)Le mando [(第三者を介して)Le fa̱ccio mandare] su̱bito un impiegato.


¶2人の息子を大学へやるのは大変だ.|Non è fa̱cile per me mandare i miei due figli all'università.


¶病院までやってください.|(タクシーで)All'ospedale, per favore!


2 【ある物・人を別の場所へ移す】spostare ql.co. [qlcu.]


¶アルバムはどこへやった.|Dove hai messo l'album?


¶私は入って来た男に目をやった.|Ho gettato uno ṣguardo all'uomo che era entrato.


3 【与える】dare [regalare/offrire] ql.co. ≪に a≫


¶植木に水をやる|innaffiare [annaffiare] le piante/dare l'a̱cqua alle piante


¶私は子供に月5000円の小遣いをやっている.|Ogni mese do ai ragazzi 5.000 yen come mancetta.


4 【する,行う】fare;(ゲーム・スポーツを)giocare ≪を a≫;(役を演じる)interpretare un ruolo;(開催する)tenere, dare, organiẓẓare;(上演する)dare, rappreṣentare;(従事する)occuparsi di ql.co., dedicarsi a ql.co., darsi a ql.co.;(経営する)amministrare, gestire, diri̱gere;(飲む)bere(他)(▲単独でも可);(タバコを吸う)fumare(他)(▲単独でも可)


¶やってごらん.|Pro̱vaci!/Prova a farlo!


¶やった.|(うまく)Ce l'ho fatta!


¶彼は全然やる気がない.|(そのことを)Non ha affatto intenzione di farlo./(性格として)Non ha vo̱glia di fare niente.


¶今宿題をやっているところだ.|Ora sto facendo i co̱mpiti di casa.


¶トランプ[テニス]をやりましょうよ.|Giochiamo a carte [a tennis]!


¶大学では経済[イタリア語]をやりました.|All'università ho studiato economia [italiano].


¶ピランデッロをやっています.|Mi o̱ccupo di Pirandello.


¶やるだけやってみたらどうか.|Perché non fai almeno un tentativo?


¶新人がロミオをやるらしい.|Sembra che un debuttante interpreterà la parte di Romeo.


¶来月歌舞伎座で『忠臣蔵』をやります.|Il “Chushingura” sarà rappreṣentato il mese pro̱ssimo al Teatro Kabuki.


¶あの映画館では今ドキュメンタリーをやっている.|In que̱l ci̱nema 「sono ora in programma [adesso danno] dei documentari.


¶何の商売をやっている人ですか.|In che cosa comme̱rcia questa persona?


¶兄は映画監督をやっています.|Mio fratello maggiore fa il [è un] regista cinematogra̱fico.


¶父は新宿でレストランをやっています.|Mio padre gestisce [ha] un ristorante a Shinjuku.


¶帰る前に一杯やっていかないか.|Prima di andare a casa ci facciamo un bicchiere, che ne dici?


¶暑いね,ビールを一杯やるか.|Che caldo! Prendiamo un bicchiere di birra!


¶酒もタバコもやりません.|Non bevo e non fumo.


5 【危害を加える】(なぐる)picchiare qlcu.;(殺す)ammazzare qlcu.;《親》far fuori qlcu.


¶そいつをやってしまえ.|Fa̱telo fuori!


6 【暮らす】vi̱vere(自)[es, av


¶元気でやっていますのでご心配なく.|Non preoccupa̱tevi per me. Sto bene e me la cavo discretamente.


¶こんな収入ではやっていけない.|Non si può andare avanti con un re̱ddito così basso.


¶学生寮に入ってから何とかうまくやっているようだ.|Da quando allo̱ggia alla casa dello studente, sembra che vada tutto bene.


7 【「…てやる」の形で】


¶駅へ行って切符を買ってきてやった.|Sono andato alla stazione per comprargli il biglietto.


¶重い荷物を持ってやった.|Gli ho portato il pesante baga̱glio.


¶好きなようにさせてやれ.|La̱sciagli [Fagli] fare quello che vuole!


¶そいつをたたき出してやれ.|Bu̱ttalo fuori!


¶なんとしても大学に合格してやる.|Ce la farò a tutti i costi a superare l'eṣame d'ammissione all'università.


¶絶対に勝ってやるぞ.|Non eṣiste che perda!

出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

仕事納

〘 名詞 〙 年の暮れに、その年の仕事を終えること。また、その日。《 季語・冬 》[初出の実例]「けふは大晦日(つごもり)一年中の仕事納(オサ)め」(出典:浄瑠璃・新版歌祭文(お染久松)(1780)油...

仕事納の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android