小学館 和伊中辞典 2版の解説
-に
1 【場所】in, a
¶東京[日本/3階/田舎/祖父母の家]に住んでいる.|A̱bito a Tokyo [in Giappone/al secondo piano/in campagna/dai nonni].
¶ポケットに入れる|me̱ttere ql.co. in tasca
¶家に帰る|ritornare a casa
¶ここから南西に200キロの地点に|a 200 chilo̱metri da qui̱ in direzione sud-ovest
¶はしごを塀に立てかける|appoggiare una scala al [contro il] muro
¶椅子に座る|sedersi su una se̱dia
¶地面に倒れる|cadere per terra
2 【方向】a, in;(目的地)per
¶右に曲がる|girare a destra
¶イタリアに[田舎に]向かう|partire per l'Ita̱lia [per la campagna]
¶東に進む|diri̱gersi a [verso] est
¶町の中心部[山]に行く|andare in centro [in montagna]
¶海[映画館/大学]に行く|andare al mare [al ci̱nema/all'università]
¶ピザ屋に行く|andare in pizzeria
¶会社[銀行/薬局]に行く|andare in uffi̱cio [in banca/in farmacia]
¶本屋[ABC書店]に行く|andare in libreria [alla libreria ABC]
¶郊外[ローマ郊外]に行く|andare in periferia [alla periferia di Roma]
¶ディスコに行く|andare in discoteca
¶図書館[フィレンツェ国立中央図書館]に行く|andare in biblioteca [alla Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze]
¶学校[息子の学校]に行く|andare a scuola [alla scuola di mio fi̱glio]
¶家に帰る|andare a casa
¶アンナの家に行く|andare a casa di Anna
【語法】…に行く andare+前置詞
行き先に地名が置かれるとき,国名には前置詞inを用いるが,小さな島国にはaを用いる.
大陸名,大きな島,地方名にはinを用いる.
イタリアの州名にはinを用いる.ラツィオ州とマルケ州には定冠詞をつける.
都市名にはaを用いる.
¶イタリアに[南イタリアに]行く|andare in Ita̱lia [andare nell'Ita̱lia del sud]
¶キューバ[タヒチ/マルタ]に行く|andare a Cuba [Tahiti/Malta]
¶アフリカ[ヨーロッパ]に行く|andare in A̱frica [Europa]
¶シチリア島に行く|andare in Sici̱lia
¶九州[北海道]に行く|andare in Kyushu [Hokkaido](▲「nel Kyushu」「nello Hokkaido」ということもある)
¶トスカーナ[ラツィオ/マルケ]に行く|andare in Toscana [nel La̱zio/nelle Marche]
¶フィレンツェ[大阪]に行く|andare a Firenze [Osaka]
行き先に普通名詞が置かれるときには冠詞をつける.
¶レストランに行く|andare al ristorante [in un ristorante]
¶バールに行く|andare al bar [in un bar]
3 【時】a, in
¶8時に|alle otto
¶5月に|in [a/nel meṣe di] ma̱ggio
¶月曜に|lunedì/(毎週)di [il] lunedì
¶江戸時代に|nel peri̱odo Edo
¶子供のころに|durante la pro̱priainfa̱nzia/da bambino [(女性)bambina]/da pi̱ccolo [(女性)pi̱ccola]
¶夜中に勉強する|studiare 「durante la [di] notte
¶明日の夕方に会いましょう.|A domani sera./Ci vediamo domani sera.
【語法】日付+-に
日付には定冠詞ilをつけるだけで前置詞は用いない.母音で始まる数字の前ではl'を用いる.
¶彼は26日[1日]に到着するだろう.|Arriverà il 26 [il primo].
¶1960年5月11日に|l'11 ma̱ggio 1960 (▲l'11 ma̱ggio del 1960ということもある)
日にちを具体的に示さないときには,前置詞にinを用いる.
¶1957年に|nel 1957
¶1940年7月に|nel lu̱glio del 1940
¶あの年の4月に|nell'aprile di quell'anno
月名だけのときは冠詞をつけず,「in+月名」あるいは「a+月名」で表す.
¶8月に|in agosto/ad agosto
4 【割合】
¶1年に3回|tre volte (al)l'anno
¶3年に1度|una volta ogni tre anni
¶10人に1人|una persona su dieci
5 【比較,関係】a, di
¶…に同じ|e̱ssere uguale a ql.co. [qlcu.]
¶…に劣る|e̱ssere inferiore a ql.co. [qlcu.]
¶彼は兄に比べると背が低い.|È più basso del [rispetto al] fratello maggiore.
¶彼はその事件に関係している.|Ha a che fare [vedere] con que̱l caṣo.
6 【理由,原因】
¶寒さにふるえる|tremare(自)[av]di [dal] freddo
¶1点に泣く|e̱ssere sconfitto per un punto
¶旗が風にひるがえっている.|La bandiera 「si a̱gita al vento [ṣve̱ntola].
7 【…として】
¶お礼に|in segno di ringraziamento
¶誕生祝いに時計をもらった.|Mi hanno regalato un orolo̱gio per il mio compleanno.
8 【添加,反復】
¶10に3を加える|addizionare 3 a 10
¶コーヒーに砂糖を入れる|me̱ttere lo zu̱cchero nel caffè
¶伯父に伯母にその息子たちがやって来た.|Sono venuti lo zio e la zia con i loro figli.
9 【変化の対象・結果】in
¶ユーロを円にする|cambiare degli e̱uro in yen
¶このぶどうはワインにする.|Questa uva serve per fare il vino.
10 【動作の対象】a
¶子供に菓子を与える|dare dei dolci a un bambino
11 【行為の目的】a
¶映画[釣り/スキー]に行く|andare al ci̱nema [a pesca/a sciare]
12 【動作主】da
¶…に殺される|e̱ssere [venire] ucciṣo da qlcu.
¶有名な医者に診てもらった.|Mi sono fatto viṣitare da un famoso me̱dico.
13 【…に関して】
¶彼はデリカシーに欠けている.|Manca di delicatezza./Gli manca la delicatezza.
14 【状態】
¶窓ガラス越しに|attraverso il vetro della finestra
¶ひとことも言わずに|senza dire neanche una parola
15 【前提条件】
¶思うに,彼の証言はうそかもしれない.|A mio parere la sua testimonianza è probabilmente falsa./Ho l'impressione che la sua testimonianza sia falsa.
16 【推定】
¶さぞ悲しかったろうに.|Come sarai stato triste!
¶私の言うことを聞いていれば,ここにいなかったろうに.|Forse non saresti qui̱ se mi avessi ascoltato.