お世辞

現代日葡辞典の解説

o-séjí, おせじ, お世辞

O elogio só para agradar [só por educação];a adulação.

Kare no e wani mo umai to ienai|彼の絵はお世辞にもうまいと言えない∥Os quadros dele nem por educação se pode dizer que sejam [são] bons.

ga umai [heta da]|お世辞がうまい[下手だ]∥Ser [Ser pouco] diplomático.

ni noserareru|お世辞に乗せられる∥Deixar-se enganar por bajulações [embalar/levar por falinhas mansas].

o iu|お世辞を言う∥Lisonjear.

o ma ni ukeru|お世辞を真に受ける∥Tomar os elogios a sério.

Kokoro ni mo nai ~|心にもないお世辞∥O elogio fingido/falso.

◇~ warai
お世辞笑い

O sorriso adulador.

出典 現代日葡辞典現代日葡辞典について 情報 | 凡例

プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)の解説

お世辞 おせじ

adulação

これはお世辞ではありません|Isto não é uma adulação.

まあ,お世辞ばっかり|Oh, é só adulação!

お世辞を言う|lisonjear

出典 プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)について 情報 | 凡例

今日のキーワード

発見学習

発見という行為の習得を目指す学習。または,発見という行為を通じて学習内容を習得することを目指す学習。発見学習への着想は多くの教育理論に認められるが,一般には,ジェローム・S.ブルーナーが『教育の過程』...

発見学習の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android