現代日葡辞典の解説
fútto, ふっと
Aru toki ~ kare no itta koto o omoidashita|ある時ふっと彼の言ったことを思い出した∥Certo dia vieram-me ~ à cabeça as [lembrei me das] palavras dele.
[S/同]Futó.
Rōsoku o ~ fuki-kesu|ろうそくをふっと吹き消す∥Apagar a vela ~.
Aru toki ~ kare no itta koto o omoidashita|ある時ふっと彼の言ったことを思い出した∥Certo dia vieram-me ~ à cabeça as [lembrei me das] palavras dele.
[S/同]Futó.
Rōsoku o ~ fuki-kesu|ろうそくをふっと吹き消す∥Apagar a vela ~.
春になって暖かくなりかけた頃、急に寒さが戻って、地面などがまた凍りつく。《 季語・春 》[初出の実例]「七瀬御秡 同晦日也。〈略〉雪汁いてかへる」(出典:俳諧・誹諧初学抄(1641)初春)...