やっと

現代日葡辞典の解説

yattó, やっと

Finalmente;por fim;com [a] custo;com dificuldade.

kurashite iku|やっと暮らして行く∥Ir segurando a vida;viver, mas com dificuldade [, mas sabe Deus (como)]!

shigoto ga owatta|やっと仕事が終った∥Finalmente terminei o trabalho.

wakaru|やっとわかる∥Compreender finalmente [por fim].

Kore dekaereru|これでやっと帰れる∥Finalmente posso ir embora [voltar para casa].

[S/同]Karṓjíté;yṓyákú.

出典 現代日葡辞典現代日葡辞典について 情報 | 凡例

プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)の解説

やっと

(ようやく) finalmente

仕事がやっと終わった|Finalmente terminei o trabalho.

私はやっと試験にパスした|Finalmente eu consegui passar no exame.

出典 プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)について 情報 | 凡例

貨幣 (名目) 賃金額を消費者物価指数でデフレートしたもので,基準時に比較した賃金の購買力を計測するために用いられる。こうしたとらえ方は,名目賃金の上昇が物価の上昇によって実質的には減価させられている...

実質賃金の用語解説を読む