現代日葡辞典の解説
urúsái, うるさい, 五月蝿い・煩い
Nante ~ hae da|なんてうるさいハエだ∥Que mosca tão [mais] aborrecida!
Urusaku tsukimatou|うるさくつきまとう∥Não largar [Ficar a aborrecer] alguém;ser carraça (Id.).
Kinjo-zukiai ga urusakute iya da|近所付き合いがうるさくていやだ∥As relações com os vizinhos só dão trabalho (, não quero).
~ mondai|うるさい問題∥Um abacaxi (B.) [assunto complicado];um sarilho;um bico-de-obra.
[S/同]Meńdṓkúsái;wazúráwáshíi.
~|うるさい∥Que barulho!/Cale-se!/Não faça tanto barulho [ruído]!
Hikōki no bakuon ga ~|飛行機の爆音がうるさい∥O ruído dos aviões é insuportável!
[S/同]Yakámáshíi.
Kami no ke ga nobi-sugite urusakute shikata ga nai|髪の毛が伸びすぎてうるさくて仕方がない∥Já não aguento este cabelo tão comprido!
[S/同]Uttṓshíi(+).
Kare wa aji [tabemono] ni ~|彼は味[食べ物]にうるさい∥Ele é exigente na comida.
Seken wa ~ mono da|世間はうるさいものだ∥A gente gosta de falar [não se cala].
[S/同]Kuchí-yákámáshíi.