現代日葡辞典の解説
uké-íré, うけいれ, 受け入れ・受入
(<uké-írérú)
Ryūgakusei no ~ katei|留学生の受け入れ家庭∥A família que aceita [acolhe] bolseiros [bolsistas].
◇~ tegata sōgaku
受入手形総額
A letra [nota promissória] para receber 「do banco」.
[S/同]Shū́nyū́. [A/反]Haráí-dáshí.
(<uké-írérú)
Ryūgakusei no ~ katei|留学生の受け入れ家庭∥A família que aceita [acolhe] bolseiros [bolsistas].
A letra [nota promissória] para receber 「do banco」.
[S/同]Shū́nyū́. [A/反]Haráí-dáshí.
4月1日の午前中に、罪のないうそをついて人をかついでも許されるという風習。また、4月1日のこと。あるいは、かつがれた人のこと。四月ばか。万愚節。《季 春》[補説]西洋もしくはインドに始まる風習で、日本...