現代日葡辞典の解説
mochí-áwásé, もちあわせ, 持ち合わせ
(<mochí-áwásérú) O (calhar) ter (à mão).
Chōdo sono toki ainiku ko-zeni no ~ ga nakatta|ちょうどその時あいにく小銭の持ち合わせがなかった∥Infelizmente, (logo) nessa altura não tinha [não calhou ter] à mão uns trocos.
(<mochí-áwásérú) O (calhar) ter (à mão).
Chōdo sono toki ainiku ko-zeni no ~ ga nakatta|ちょうどその時あいにく小銭の持ち合わせがなかった∥Infelizmente, (logo) nessa altura não tinha [não calhou ter] à mão uns trocos.
私は今お金の持ち合わせがない|Eu agora não tenho dinheiro à mão.
出典 プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)について 情報 | 凡例
春になって暖かくなりかけた頃、急に寒さが戻って、地面などがまた凍りつく。《 季語・春 》[初出の実例]「七瀬御秡 同晦日也。〈略〉雪汁いてかへる」(出典:俳諧・誹諧初学抄(1641)初春)...