現代日葡辞典の解説
tsukí-átárí, つきあたり, 突き当たり
(<tsukí-átáru) O fim de uma rua [um corredor].
~ o migi e magari nasai|突き当たりを右へ曲がりなさい∥No fim da rua vire [dobre] à direita.
(<tsukí-átáru) O fim de uma rua [um corredor].
~ o migi e magari nasai|突き当たりを右へ曲がりなさい∥No fim da rua vire [dobre] à direita.
o fim de uma rua
突き当たりを右に曲がってください|Vire à direita no fim da rua por favor.
出典 プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)について 情報 | 凡例
4月1日の午前中に、罪のないうそをついて人をかついでも許されるという風習。また、4月1日のこと。あるいは、かつがれた人のこと。四月ばか。万愚節。《季 春》[補説]西洋もしくはインドに始まる風習で、日本...