現代日葡辞典の解説
ií-gáí, いいがい, 言い甲斐
(<iú+kaí) O valer a pena dizer.
Ano hito ni wa nani o itte mo ~ ga nai|あの人には何を言っても言い甲斐がない∥Não adianta [vale a pena] falar com ele.
~ no [ga] aru|言い甲斐の[が]ある∥Que vale a pena dizer/Digno de menção.
4月1日の午前中に、罪のないうそをついて人をかついでも許されるという風習。また、4月1日のこと。あるいは、かつがれた人のこと。四月ばか。万愚節。《季 春》[補説]西洋もしくはインドに始まる風習で、日本...