現代日葡辞典の解説
maké-ínú, まけいぬ, 負け犬
O cão derrotado (numa briga de cães);o vencido.
Ima-sara sonna iiwake o shite mo ~ no tōboe da|今更そんな言い訳をしても負け犬の遠吠えだ∥Agora já não valem as desculpas [Agora é que falas? És um medroso!].
4月1日の午前中に、罪のないうそをついて人をかついでも許されるという風習。また、4月1日のこと。あるいは、かつがれた人のこと。四月ばか。万愚節。《季 春》[補説]西洋もしくはインドに始まる風習で、日本...