お仕舞い

日中辞典 第3版の解説

お仕舞い
おしまい

1〔終わり〕完了wánliǎo终止zhōngzhǐ结束jiéshù最后zuìhòu

きょうはこれで~お仕舞いにします|今天就此结束;今天到此为止;今天就到这儿.

あすで今年も~お仕舞いです|到明天今年就结束了.

~お仕舞いの一幕はなかなかよかった|最后的一幕好得很.

仕事を~お仕舞いにしよう|工作就此结束吧.

2〔だめになる〕完蛋wándàn绝望juéwàng无法挽救wúfǎ wǎnjiù

人間はああなっちゃ~お仕舞いだね|人到了那种地步就完(蛋)啦.

彼ももう~お仕舞いだ|他已经┏不可挽救〔无可救药wú kě jiù yào〕了.

あの店はもう~お仕舞いになった|那个铺子pùzi已经┏关门〔停止营业〕了.

3〔品切れ〕货物脱销(huòwù)tuōxiāo卖光màiguāng售罄shòuqìng

リンゴはもう~お仕舞いになりました|苹果已经卖完了.

品物はこれで~お仕舞いだ|东西就这些了.

出典 中日辞典 第3版日中辞典 第3版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android