お礼

日中辞典 第3版の解説

お礼
おれい

1感谢gǎnxiè谢意xièyì

~お礼を述べる|道谢;致谢.

まことに~お礼の申しようもございません|实在感谢不尽;实在不胜感谢.

厚く~お礼を申し上げます|深表感谢;致以衷心的谢意.

~お礼のしるしに差し上げます|送给您表示我的一点儿谢意.

~お礼の手紙を書く|写感谢信.

2〔返礼〕回敬huíjìng回礼huílǐ还礼huánlǐ答礼dálǐ;[金銭や品物で]谢礼xièlǐ报酬bàochou酬谢chóuxiè

お世話になった~お礼ですからぜひ受け取ってください|这是对您的┏帮忙〔关照〕的一点儿酬谢,请您一定要收下.

わずかばかりの~お礼で恐縮ですが,お受け取りください|一点儿薄礼不成敬意,请收下吧!

お礼参り

1〔神仏への〕为还愿去拜神佛wèi huányuàn qù bài shénfó

2〔仕返し〕(流氓无赖等获释后)向揭发检的人进行报复(liúmáng wúlài děng huòshì hòu)xiàng jiēfā jiǎnjǔ de rén jìnxíng bàofu

出典 中日辞典 第3版日中辞典 第3版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

苦肉の策

敵を欺くために、自分の身や味方を苦しめてまで行うはかりごと。また、苦しまぎれに考え出した手立て。苦肉の謀はかりごと。「苦肉の策を講じる」...

苦肉の策の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android