日中辞典 第3版の解説
ぞっと
打寒战,发冷;毛骨悚然成語,心里一惊.
背筋が~ぞっとする|后背发冷.
考えただけでも~ぞっとする|仅只一想就毛骨悚然.
事故のニュースを見て~ぞっとした|看到事故报道打了一个寒战.
もし自分だったらと思うと~ぞっとする|想到如果是自己的话不禁毛骨悚然.
高い所から下を見たら~ぞっとした|从高处往下一看不禁打了个寒战.
急に冷たい風が吹いてきて~ぞっとした|突然一阵冷风吹来,不由打了个冷战.
~ぞっとしない
不怎么样;不令人佩服.
春になって暖かくなりかけた頃、急に寒さが戻って、地面などがまた凍りつく。《 季語・春 》[初出の実例]「七瀬御秡 同晦日也。〈略〉雪汁いてかへる」(出典:俳諧・誹諧初学抄(1641)初春)...