日中辞典 第3版の解説
むっつり
[口数が少ない]沉默寡言,不爱说话;[笑わない]没笑脸,板〔绷〕着脸.
彼はいつも~むっつりしているが,ほんとうはとても優しい|他总是板着脸,但实际上心地非常善良.
急に不機嫌になって~むっつりと黙りこくる|突然不高兴起来,绷着脸一声不吭.
寝不足なのか~むっつりした顔をしている|也许是没睡够,绷着脸.
むっつり助平
假正经的色鬼.
むっつり屋
沉默寡言的人;不爱说话的人;爱板着脸的人.
春になって暖かくなりかけた頃、急に寒さが戻って、地面などがまた凍りつく。《 季語・春 》[初出の実例]「七瀬御秡 同晦日也。〈略〉雪汁いてかへる」(出典:俳諧・誹諧初学抄(1641)初春)...