むっつり

日中辞典 第3版の解説

むっつり

[口数が少ない]沉默寡言chénmò guǎyán不爱说话bù ài shuōhuà;[笑わない]没笑脸méi xiàoliǎn着脸bǎn〔bēng〕zhe liǎn

彼はいつも~むっつりしているが,ほんとうはとても優しい|他总是板着脸,但实际上心地非常善良.

急に不機嫌になって~むっつりと黙りこくる|突然不高兴起来,绷着脸一声不吭kēng

寝不足なのか~むっつりした顔をしている|也许是没睡够,绷着脸.

むっつり助平

假正经的色鬼jiǎ zhèngjing de sèguǐ

むっつり屋

沉默寡言的人chénmò guǎyán de rén;不爱说话的人bù ài shuōhuà de rén;爱板着脸的人ài bǎnzhe liǎn de rén

出典 中日辞典 第3版日中辞典 第3版について 情報 | 凡例

4月1日の午前中に、罪のないうそをついて人をかついでも許されるという風習。また、4月1日のこと。あるいは、かつがれた人のこと。四月ばか。万愚節。《季 春》[補説]西洋もしくはインドに始まる風習で、日本...

エープリルフールの用語解説を読む