プログレッシブ和英中辞典(第4版)の解説
せわ【世話】
❶〔めんどうを見ること〕care;〔助力〕help
病人の世話をする
take care of a patient/「attend to [look after] a sick person
その施設では母親のいない子供を5人世話している
The institution has the care of five motherless children.
その少年は私の伯母の世話になっている
The boy is 「under the care of [dependent on] my aunt./My aunt has the boy under her charge.
伯父には金銭上の世話になった
I had financial [monetary] help from my uncle.
たいそうお世話(様)になりました
Thank you for your (kind) help [assistance].
息子はその婦人にたいへんお世話になった
My son owes that woman a great deal.
東京に滞在中はいろいろお世話になり,ありがとうございました
Thank you for 「everything you did for me during my stay [all your kindness while I was] in Tokyo.
❷〔やっかい,迷惑〕
他人にあまり世話を掛けないように
Try not to bother others./You must not give others too much trouble.
お世話を掛けてすみませんが…
I'm sorry to trouble you, but...
❸〔紹介,斡旋(あっせん)〕
よい医者を世話してください
Please help me find a good doctor./Could you introduce me to a good doctor?
彼は親切にもよい就職口を世話してくれた
He kindly found a good job [position] for me.
大きなお世話
大きなお世話だ
It's none of your business./Mind your own business.
世話がない
君はいつも自分で自分をほめるんだから世話がない
You're really impossible! You're always singing your own praises.
世話が焼ける
うちの息子は本当に世話が焼ける[焼けない]
Our son 「gives us a lot of [doesn't give us any] trouble.
世話を焼く
彼女はよく弟の世話を焼く
She takes good care of her little brother.
若い人たちは世話を焼かれるのを嫌がる
Young people don't want others to meddle in their affairs.
世話狂言
a Kabuki play dealing with the everyday life of commoners
世話好き
a person who likes to do things for others
世話女房
a [the] perfect housewife
世話人
a manager; an agent
世話物
a genre in Kabuki or joruri dealing with the domestic life of common people
世話焼き
〔人の世話が好きな人〕an obliging [accommodating] person;〔おせっかい〕a busybody
世話役
a manager; an organizer
この会の世話役は鈴木さんです
Mr. Suzuki is in charge of this association.