日本語の解説|とは

プログレッシブ和英中辞典(第4版)の解説

こと【事】

❶〔事柄〕a thing; a matter

一番大事な事
the most important thing

生死に関わる事
a matter of life and death

商売[教育]上の事
a business [an educational] matter

事を荒立てる
make matters worse

何の事を言っているんだ
What are you talking about?/What do you mean?

彼の恋愛事件は誰でも知っている事である
His love affair is something that everyone knows about.

彼は妹の病気の事で悩んでいる
He is worried about his sister's illness.

私の知った事ではない
That's none of my concern./That has nothing to do with me.

おまえの知った事か
None of your business!

❷〔出来事〕an incident

事はクリスマスの晩に起こった
The incident took place on Christmas night.

彼の身に不思議な事が起こった
A strange thing happened to him.

事もなく1週間が過ぎた
A week passed without incident.

なんという事もなく日々を過ごす
live uneventfully

❸〔容易ならぬこと〕

それは事だ
That's serious.

事が事だから,ここは慎重にやろう
Things being what they are, we must be very careful.

これからが事なのだ
We have come to the most troublesome part of the work.

えらい事になった
What a pretty pass things have come to!

何か事があると母のことを思い出す
Whenever 「I have some trouble [something serious happens (to me)], I remember my mother.

❹〔事情〕

いかなる事があっても私は行かない
I won't go under any circumstances.

事と次第によっては裁判沙汰になるかもしれない
Depending on how things go, we may end up in court.

❺〔仕事,なすべきこと〕

注意深く事に当たった
He attended to his work with care.

毎日の事ですからなんでもありません
It is my daily routine, so I don't mind it at all.

自分の事は自分でしなさい
Learn to do things for yourself.

❻〔内容〕

あなたの言う事は分からない
I don't understand you [what you mean].

「ローズ」とは英語で「ばら」のことである
“Rose”is the English word for“bara.”

事あるとき

何か事あるときは電話してくれ
「Call me [《英》 Ring me (up)] 「in case of an emergency [if anything happens].

事あれかし

事あれかしと待っている
She is waiting eagerly for something untoward to happen to her adversary.

事ここに至る

事ここに至ってはすべてを告白するしかない
Since things have come to such a pass, there is nothing I can do but confess everything.

事志とたがう

事志とたがって失敗した
Things did not go as I had wanted them to, and I failed.

事ともせず

寒さを事ともせずに薄着で散歩に出掛けた
Making nothing of [Disregarding] the cold, he went for a walk in light clothing.

事無きを得る

なんとか事無きをえた
Somehow wefinished it [got it finished] without any trouble.

都合よく彼が現れて事無きを得た
His timely arrival saved the day.

事無く

開会式は事無く済んだ
The opening ceremony went off without a hitch.

事に触れて

事に触れてそのことを話題にする
He brings up the subject at every opportunity.

事によると

事によると事態は悪くなるかもしれない
I'm afraid the situation may take a turn for the worse.

事のついで

事のついでにこのねじも取り換えておこう
I will replace these screws while I am at it.

事もあろうに

事もあろうに盗みをするなんて
Of all things ― for him to steal!

彼は事もあろうに別れた妻の隣りに座った
He sat down next to his ex-wife, of all people./Of all places, he took the seat next to his ex-wife.

事を起こす

彼はまた事を起こした
He caused trouble again.

事を構える

make trouble; aggravate the situation

事を好む

look for trouble

私だって事を好んでいるわけではないが言うだけのことは言わなくちゃ
I'm not looking [out] for trouble, but I must have my say.

事を分ける

事を分けて説明する
explain logically

出典 小学館「プログレッシブ和英中辞典(第4版)」プログレッシブ和英中辞典(第4版)について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android