プログレッシブ和英中辞典(第4版)の解説
ところ【所・▲処】
&fRoman1;
❶〔場所〕a place;〔特定の〕a spot;〔現場〕a scene;〔所在地〕a seat
なんて気持ちのいい所だ
What a pleasant place it is!
遠足に好適の所が見つかった
We found a good spot for a picnic.
事故のあった所はここですか
Was this the scene of the accident?
首府のある所は地図の上に赤い丸がついている
The seat of the capital is marked with a red circle on the map.
もう少し近い所から撃ってみたらどうだ
Why not shoot from a shorter distance?
元あった所に返しなさい
Put it back where it was.
駅からバスでどれぐらいの所にありますか
How far is it from the station by bus?
彼はドアの所に歩いて行った
He walked to the door.
あらゆる所にポスターが貼ってあった
Posters had been put up everywhere [all over the place].
通勤に便利な所に住みたい
I want to live in a place that's convenient for commuting.
所によって習慣が違う
Customs differ in different localities [places/areas].
みかんがたくさん取れる所
an orange-producing district
今日は所により雨でしょう
Some areas are likely to have rain today.
❸〔家〕
山田さんの所へ預けて来た
I left it at Mr. Yamada's place.
私の所はこの近くです
My home is near here.
今友達の所に泊まっています
I am staying 「with a friend [at a friend's] now.
❹〔住所〕
石田さんの所を教えてください
Please give me Mr. Ishida's address.
❺〔余地〕room; space
皆が座る所はない
There is not enough room for everyone to sit down.
このページはもう書く所が無い
There is no more space to write on this page.
❻〔部分〕a part
初めのところを読んだだけです
I've read only the beginning [first part] of it.
壊れたところを修理した
I repaired the broken part.
&fRoman2;
❶〔点〕
それが彼のよい所なんだ
That is his good [strong] point.
そこが彼が君に勝る所なんだ
That is where he surpasses you.
彼にはどこかこっけいな所がある
There is something comical about him.
❷〔ちょうどその時,場合〕
手紙を書くところだ
I'm going to write a letter.
皆そろったところで写真を撮りますよ
When everyone gets here, we will take a picture.
ちょうど顔を洗っていたところへ電話が鳴った
The telephone rang just as [when] I was washing my face.
もう少しで忘れるところだった
I nearly forgot.
笑っているどころではありません
This is no occasion for merriment.
危ないところを助かった
I had a narrow escape.
今のところは健康です
I'm quite well at the moment.
このところ暑い日が続いている
We have been having a spell of hot weather.
よいところへ来た,上がりなさい
You've come at the right moment. Come in.
今日のところは勘弁してやる
I will forgive you just this once.
❸〔範囲〕
私の知っているところではよい学校だ
So [As] far as I know, this is a fine school.
見たところ何でもなかったが切ってみると中が腐っていた
It looked all right, but when I cut it I found it was rotten inside.
彼の話してくれたのは大体そんなところだ
That's about everything he told me.
せいぜいのところで80点かな
I may get eighty, at best.
❹〔…すること〕
聞くところによると,彼は再選を目指すそうだ
I hear he's going to run for reelection.
彼の言うところではそれはうそだ
According to him, it is not true.
何も言わなかったところを見るとまだ知らないらしい
Since he said nothing, it seems that he doesn't know about it yet.
やりたくないというのが本当のところだ
To tell the truth, I don't want to do it.
❺〔立場〕a position
攻守ところを変えた
The tables were turned.
所構わず
彼は所構わず寝転がる
He 「sprawls out anywhere (and everywhere).
壁に所構わず彼女の写真をピンでとめた
He pinned pictures of her all over the wall.
所変われば品変わる
Different places, different customs.
所へ[に]持ってきて
失業したところへ持ってきて,妻が病気になってしまった
I lost my job, and on top of that, my wife fell ill.
所を得る
彼はここに来てから所を得たように元気になった
Since he came here he has come to life, like a man who has 「found his niche [come into his element].
家具はどれもこれも所を得ていなかった
None of the furniture was suitable for the room.