プログレッシブ和英中辞典(第4版)の解説
そで【袖】
❶〔衣類の〕a sleeve; an arm
上着の袖
the sleeve [arm] of a coat
袖のないブラウス
a sleeveless blouse
袖の長い[短い]シャツ
a long-sleeved [short-sleeved] shirt
袖を引っ張って人を引き留める
hold a person by the sleeve
袖を引く
pull at a person's sleeve
袖をまくり上げる
roll [turn] up one's sleeves
この服はまだ袖を通していない
I haven't worn this dress yet.
ラグラン袖のコート
a coat with raglan sleeves
ちょうちん袖
puff [puffed] sleeves
長袖
long sleeves
七分袖
three-quarter sleeves
半袖
short sleeves
❷〔建物・舞台などの〕a wing
❸〔机などの〕
両そで机
a kneehole writing desk/a desk with drawers on both sides
袖にすがる
あなたのそでにおすがりするよりほかはありません
All I can do is to 「appeal to [《文》 entreat] you for help.
袖にする
❶〔冷遇する〕treat ((a person)) coldly; give ((a person)) the cold shoulder
おじからそでにされたのを恨んでいた
She bore a grudge against her uncle for the cold way he had treated her.
彼はみんなの機嫌をとろうとしていたのに完全に袖にされた
He was trying to get on everybody's good side but was left out completely.
❷〔恋人などを捨てる〕
恋人にそでにされてがっくりしている
He is dejected because he was jilted [《口》 dumped/《口》 ditched] by his girlfriend.
袖の下
a bribe; money passed under the table
人に袖の下を使う
bribe a person ((to do))/《口》 grease a person's palm
袖振り合うも他生の縁
Even chance meetings are the result of karma.
袖を絞る
shed profuse tears
袖を引く
❶〔誘う〕pull [tug] (at [on]) a person's sleeve
❷〔そっと注意する〕〔袖を引いて〕give a person's sleeve a warning tug;〔身振りで〕make a slight warning gesture
ない袖は振れぬ
You can't get a stocking off a bare foot./A man cannot give what he hasn't got.
袖裏
the lining of a sleeve
袖口
a cuff
袖ぐり
an armhole
袖丈
the length of a sleeve; sleeve length
袖畳み
着物をそで畳みする
fold a kimono in a simple manner (putting the two sleeves together first)
袖付け
〔袖ぐり〕an armhole
そで付けをする
attach a sleeve ((to the body of a shirt))