プログレッシブ和英中辞典(第4版)の解説
わけ【訳】
❶〔意味〕(a) meaning; sense
訳の分からないことば
mumbo jumbo/gibberish
訳の分からない言葉をつぶやいた
He muttered 「some words which did not make sense [something incomprehensible].
彼が何を言っているのか訳が分からない
What he says makes no sense./I can make nothing of what he says.
❷〔道理〕
訳の分かった人
a sensible man/a man of (good) sense
訳の分かったような顔をしている
He looks as if he knows what is what.
❸〔理由〕(a) reason ((for; why))
会が中止になった訳は知りません
I don't know (the reason) why the meeting was canceled.
彼らが離婚したのはもちろん訳があったのです
Of course, there was 「a special reason [something] behind their divorce.
どういう訳か彼は来なかった
For some reason or other he did not come.
それで訳が分かった
That accounts for it.
訳もなく断るわけにはいかない
You cannot refuse without a reason.
訳もなくむしゃくしゃする
I don't know why, but I feel irritated.
❹〔事情〕circumstances
そんな訳で断れなかった
「Under those circumstances [Such being the case,] I could not refuse.
それには深い訳があるのです
There is a long story behind it.
それとこれとは訳が違う
This is one thing and that is another./The two things are entirely different.
そういう訳なら援助いたしましょう
「If that is the case [If so], I will help you.
❺〔結果として当然であること〕
なるほど彼が怒る訳だ
He has good reason to get angry./It is natural that he should be offended [angry].
❻〔面倒〕
それは訳のないことだ
That's an easy matter. ⇒わけ(は)ない(訳(は)無い)
❼〔否定・断定をやわらげて〕
だからといって君が憎い訳ではない
It doesn't mean that I hate you.
…する訳にはいかない
彼が行かないなら私も行く訳にはいかない
If he doesn't go, I can't go either.
…ない訳にはいかない
それなら行かない訳にはいかない
Then I must go.
それを聞いて手を貸さない訳にはいかなかった
I 「had to [couldn't but] offer to help when I heard that.
やく【訳】
a translation; a version; (a) rendering
逐語訳
a literal [verbatim/word-for-word] translation
聖書の日本語訳
a Japanese rendering [version/translation] of the Bible
訳を付ける
⇒やくす(訳す)