プログレッシブ和英中辞典(第4版)の解説
つうじる【通じる】
&fRoman1;
❶〔道路などが〕lead, go ((to));〔鉄道・バス・道などが〕run ((from a place to another place; between a place and another place))
この道は隣の町に通じている
This road leads to the next town.
この道は新宿から青梅に通じる
This road runs 「from Shinjuku to Ome [between Shinjuku and Ome].
二つの村の間にトンネルが通じていた
The two villages were linked [joined/connected] by a tunnel.
半島の突端までバスが通じている
There is a bus that goes [runs] all the way to the tip of the peninsula.
やっと地下鉄が郊外まで通じた
At last a subway has been built out to the suburbs.
❷〔電話が〕
話の途中で電話が通じなくなった
The line went dead in the middle of the call.
話し中で電話が通じません
The line is busy and I can't reach [get] him.
❸〔電流が〕
電流を通じると機械は動きだした
The machine began to work when the electricity was turned on.
&fRoman2;
❶〔連絡する〕
訪問する前にあらかじめ話を通じておいた
I had let him know why I wanted to see him before I visited him.
❷〔相手に理解される〕
意味の通じない文
an incomprehensible sentence
パリでは言葉が通じなくて困った
I had trouble in Paris because I could not make myself understood.
彼には冗談が通じない
He doesn't appreciate [understand] jokes.
やっと彼女に僕の気持ちが通じたようだ
I've managed to get through to her at last.
彼の考えは上司にうまく通じなかった
His idea didn't get across to his superior.
私の一念が天に通じたのだろう,ついに試験に合格した
In the end I passed the exam, so someone must have heard my prayers.
❸〔精通する〕 ⇒せいつう(精通)
❹〔こっそり関係する〕
彼はライバル会社の重役と通じている
He is in secret touch with a director of a rival company.
人妻と通じる
have 「an affair [relations] with a married woman