プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)の解説
falar /faˈlax/
[自]
❶ 話す
falar alto|大きい声で話す
falar sério|真面目に話す
falar em público|人前で話す
falar em português|ポルトガル語で話す
Fale mais alto.|もっと大きな声で話しなさい
Fale mais uma vez, por favor.|もう一度おっしゃってください
Fale mais baixo.|もっと小さな声で話しなさい
Fale mais devagar.|もっとゆっくり話しなさい
Falamos a noite inteira.|私たちは一晩中話した
Alô! Quem fala?|(電話で)もしもし,どちら様ですか
falar sozinho|独り言を言う.
❷ …について話す[+ de]
Ela gosta de falar muito de si própria.|彼女は自分自身について話すことがとても好きだ
falar de política|政治の話をする.
❸ …と話す[+ com]
Preciso falar com você.|あなたにお話しがあります
Quero falar com você.|あなたと話がしたい
Posso falar com Paulo?|(電話で)パウロをお願いします.
❹ …に話しかける[+ a]
falar ao povo|国民に話しかける.
❺ ⸨falar para alguém +[不定詞]⸩…に…するように言う
A mãe falou para o filho fazer as tarefas de casa logo.|母親は子供に早く宿題をするように言った.
[他]
❶ (言語を)話す
Você fala português?|あなたはポルトガル語を話しますか
Ela fala bem o português.|彼女はポルトガル語が上手だ
Não falo bem o português.|私はポルトガル語が上手ではない
Ele sabe falar várias línguas.|彼は色々な言語を話せる.
❷ 言う
falar a verdade|真実を言う
para falar a verdade|本当のことを言えば
falar uma mentira|うそをつく
O que você falou?|あなたは何とおっしゃいましたか.
❸ ⸨falar que +[直説法]⸩…と言う
Falou que o carro quebrou e não pôde chegar na hora.|彼は車が故障して時間通りに到着できなかったと言った
Ele me falou que era casado.|彼は私に自分は結婚していると言った.
[再]互いに話す
Nós nos falamos todo dia pelo telefone.|私たちは毎日電話で話している
A gente se fala depois.|後で話そう.
[男]話すこと,話し方,なまり,方言
falar do Norte|北部言葉 /falar do Sul 南部言葉.
口に上る,うわさになる.
話を聞き流す.
何なりと言ってください.
誰に口を利いているんだ.
君と話しているのではない,外野は黙っていてくれ.
…をほめる,称賛する.
はっきり言う.
①独り言を言う.
②内省する.
話題を変える.
あれこれ話す.
…のことを悪く言う.
小声で話す,ぼそぼそ話す.
考え込む.
何も考えずに話す.
簡潔にまとめる.
[俗]オーケー.
孤立する,人に相手にされなくなる.
(発言者はもうここにいない→)発言を撤回します,釈明を受け入れます.
こんなことを言わせないでくれ.
話をするのも嫌だ.
あきれた,信じられない.
…と言えば
por falar nisso|そう言えば.
…は言うまでもなく.
まるで本物みたいだ,まるで人間のようだ.
誰に向かって口を利いているのか分かっているのか.
出典 プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)について 情報 | 凡例