プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説
бирю́льк|а
複生-лек[女2]((通例複))
①積まれた駒から他の駒を動かさないように1つ1つフック状の道具で取ってゆく遊び;その駒
②((話))つまらないもの
игра́ть в ‐бирю́льки
つまらないことをする;無駄に時を過ごす
複生-лек[女2]((通例複))
①積まれた駒から他の駒を動かさないように1つ1つフック状の道具で取ってゆく遊び;その駒
②((話))つまらないもの
つまらないことをする;無駄に時を過ごす
春になって暖かくなりかけた頃、急に寒さが戻って、地面などがまた凍りつく。《 季語・春 》[初出の実例]「七瀬御秡 同晦日也。〈略〉雪汁いてかへる」(出典:俳諧・誹諧初学抄(1641)初春)...