プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説
бирю́льк|а
複生-лек[女2]((通例複))
①積まれた駒から他の駒を動かさないように1つ1つフック状の道具で取ってゆく遊び;その駒
②((話))つまらないもの
игра́ть в ‐бирю́льки
つまらないことをする;無駄に時を過ごす
複生-лек[女2]((通例複))
①積まれた駒から他の駒を動かさないように1つ1つフック状の道具で取ってゆく遊び;その駒
②((話))つまらないもの
つまらないことをする;無駄に時を過ごす
〘 名詞 〙 春の季節がもうすぐそこまで来ていること。《 季語・冬 》 〔俳諧・俳諧四季部類(1780)〕[初出の実例]「盆栽の橙黄なり春隣〈守水老〉」(出典:春夏秋冬‐冬(1903)〈河東碧梧桐・高...