болеть

プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説

боле́ть1 [バリェーチ]

[バリェーチ][不完]〔be ill〕

①〈[造]を〉病んでいる

//боле́ть гри́ппом|インフルエンザにかかっている

②〈о[前]/за[対]のことを〉心配する

//боле́ть за пору́ченное де́ло|任務のことを気に病む

//боле́ть душо́й за до́чку|心底娘を気遣っている

③((話))(スポーツなどで) 〈за[対]の〉ファンである

За кого́ ты́ боле́ешь?|君はどこのファン

боле́ть2 [バリェーチ]

[バリェーチ]-ли́т, -ля́т[不完]〔ache, hurt〕((無人称でも))痛む

У меня́ 「боли́т рука́ [боля́т ру́ки].|私は手[両手]が痛い

Что́ [Где́] у ва́с боли́т?|どこが痛みますか

Боли́т под ло́жечкой.|((無人称))みぞおちが痛む

Душа́ боли́т.|胸が痛む

出典 プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)について 情報 | 凡例

春になって暖かくなりかけた頃、急に寒さが戻って、地面などがまた凍りつく。《 季語・春 》[初出の実例]「七瀬御秡 同晦日也。〈略〉雪汁いてかへる」(出典:俳諧・誹諧初学抄(1641)初春)...

凍返るの用語解説を読む