бороться

プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説

боро́ться [バローッツァ]

[バローッツァ]борю́сь, бо́решься 命бори́сь[不完]〔wrestle, fight〕

①闘う,格闘する

//боро́ться 「до конца́ [упо́рно]|最後まで[我慢強く]戦う

//боро́ться сме́ло|勇敢に戦う

②根気よく闘う;〈за[対]の獲得を目指して〉闘う

//боро́ться за пе́рвое ме́сто|1位を目指して戦う

//боро́ться за ми́р|平和のために戦う

③〈с[造]〉〈…を相手に〉闘う;〈感情などに〉抗う;〈про̀тив[生]に対して〉闘う

//боро́ться с боле́знью|病気と闘う,闘病する

//боро́ться с конкуре́нтами|ライバルと戦う

//боро́ться про̀тив предрассу́дков|偏見と戦う

//боро́ться со сно́м|眠気[睡魔]と戦う

出典 プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)について 情報 | 凡例

〘 名詞 〙 春の季節がもうすぐそこまで来ていること。《 季語・冬 》 〔俳諧・俳諧四季部類(1780)〕[初出の実例]「盆栽の橙黄なり春隣〈守水老〉」(出典:春夏秋冬‐冬(1903)〈河東碧梧桐・高...

春隣の用語解説を読む