プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説
везти́1 [ヴィスチー]
[ヴィスチー]везу́, везёшь 命вези́ 過вёз, везла́ 能過вёзший 受過везённый (-зён, -зена́)[不完][定]〔不定вози́ть〕〔carry〕〈[対]〉
①(乗り物・馬などが,乗り物で)運ぶ,運搬する,連れて行く[来る]
Ло́шадь везёт седока́.|馬が騎手を乗せて歩く
Грузови́к везёт молоко́ в го́род.|トラックが牛乳を町へ運んでいる
//везти́ не́фть в та́нкерах|石油をタンカーで運ぶ
//везти́ шко́льников в авто́бусе|生徒をバスで送る
②〈重責・重荷を〉1人で背負い込む
Всю́ рабо́ту везу́ на себе́.|私は仕事を1人で抱え込んでいる
[不完]〔受身〕
везти́2 [ヴィスチー] [パヴィスチー]
[ヴィスチー]везёт 過везло́[不完]/повезти́[パヴィスチー][完]〔be lucky〕((無人称))((話))〈[与]はв[前]/с[造]/на[前]の〉運がいい(((話))подвезти́)
Везёт 「во всём [вообще́].|万事運がよい
Е́й повезло́ 「с му́жем [на экза́мене].|彼女は夫運[試験運]が良かった
これが運の尽きか
((話))幸運な人もいるもんだ