プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説
выруча́ть
[不完]/вы́ручить-чу, -чишь 命-чи 受過-ченный[完]〔help out〕〈[対]〉
①(窮地を)救う
Вы́ручи меня́ до зарпла́ты.|給料日まで助けてくれ(借金の申し込み)
②((話))〈代金・もうけを〉手に入れる
//выруча́ться
[不完]/[完]
①(窮地から)脱出する
②(代金・もうけが)手に入る
③((不完))〔受身〕
[不完]/вы́ручить-чу, -чишь 命-чи 受過-ченный[完]〔help out〕〈[対]〉
①(窮地を)救う
Вы́ручи меня́ до зарпла́ты.|給料日まで助けてくれ(借金の申し込み)
②((話))〈代金・もうけを〉手に入れる
[不完]/[完]
①(窮地から)脱出する
②(代金・もうけが)手に入る
③((不完))〔受身〕
春になって暖かくなりかけた頃、急に寒さが戻って、地面などがまた凍りつく。《 季語・春 》[初出の実例]「七瀬御秡 同晦日也。〈略〉雪汁いてかへる」(出典:俳諧・誹諧初学抄(1641)初春)...