プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説
говори́ть [ガヴァリーチ]
[ガヴァリーチ]-рю́, -ри́шь 命-ри́ 受過-рённый (-рён, -рена́)[不完]〔speak, talk, say〕
①話す(能力がある),口をきく,しゃべる;(ある言語を)話す
Ребёнок ещё не говори́т.|その子はまだ話せない
Она́ хорошо́ говори́т по-ру́сски.|彼女はロシア語を上手に話す
②〔完сказа́ть〕〈[対]/о[前]/что̀節〉話す,言う,述べる
//говори́ть пра́вду|本当のことを言う
//говори́ть с уве́ренностью|自信をもって言う
О́н всегда́ говори́т, что̀ за́нят.|彼は忙しいといつも言っている
③〈с[造]と〉話をする,会話する
//говори́ть с дру́гом по телефо́ну|電話で友人と話す
④〈о[前]〉…を話題にする,…について議論する;噂する
Ве́сь го́род говори́т то́лько об э́том.|町中がその噂で持ちきりだ
⑤((3人称複数現在形・複数過去形で))…という話だ[だった]
Говоря́т, что̀ зима́ бу́дет суро́вой.|この冬は寒さが厳しくなるらしい
⑥〈[与]に〉(感情・考えなどを)呼び起こす,語りかける;(予感・本能などが)ささやく,告げる
Э́то произведе́ние ничего́ не говори́ло мне́.|その作品は私の心に何も訴えかけてこなかった
⑦〈о[前]を〉証明する,物語る
Да́нный фа́кт говори́т о его́ невино́вности.|この事実は彼の無罪を物語っている
⑧〈в[前]〉〈行動・言葉などに〉現れる
В тебе́ говори́т тщесла́вие.|君の言動には虚栄心が現れている
⑨((俗))〈на[対]を〉疑う,あやしむ
((挿入))((副詞・名詞の斜格を伴って))…に言えば
ина́че говоря́|言い換えれば,換言すれば
мѐжду на́ми говоря́|ここだけの話だが
…と言っているんだ(発言・命令を強調する)
何ですって(強い驚き)
((話))全くその通りだ,もちろんだ
お前なんかに言われたくないよ
…は言うまでもなく,もとより
((挿入))言うまでもない
自明である,説明の必要はない
((話))
(1)((挿入))もちろん,本当に
Фа́кты, что́ и //говори́ть, упря́мая ве́щь.|事実というのはもちろん動かせないものだ
(2)言うまでもない
何と言おうと,いずれにせよ