プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説
е́хать [イェーハチ]
[イェーハチ]е́ду, е́дешь 命поезжа́й (((俗))езжа́й/е́дь/е́хай) 副分е́дучи[不完][定]〔不定е́здить〕〔go in/on a vehicle〕
①(一定の目的(地)に)(乗り物で)行く,来る
//е́хать на [в] авто́бусе [по́езде, метро́]=//е́хать авто́бусом [по́ездом]|バス[列車,地下鉄]で行く
Куда́ ты́ е́дешь? — Я́ е́ду в це́нтр.|(車中で)「どこへ行くところなの」「都心です」
Ши́на ло́пнула, когда́ я́ е́хал на рабо́ту.|車で私が通勤中にタイヤがパンクした
②(乗り物が)行く,進む,走る
Грузови́к е́дет по шоссе́.|トラックが幹線道路を走って行く
③(乗り物で)出かける,行く
//е́хать за грани́цу|外国へ行く
//е́хать за́йцем|無賃乗車[密航]する
За́втра мы́ е́дем в Москву́.|あす私たちはモスクワへ行く
④((話))ずれる,すべる,ずり落ちる
Ша́пка е́дет на́бок.|帽子が横っちょにずれている
⑤((話))〈на[前]を〉食いものにする,利用する
((俗))もうお手上げだ,最悪だ
((諺))急がば回れ