избегать

プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説

избега́ть [イズビガーチ] [イズビジャーチ] [イズビェーグヌゥチ]

[イズビガーチ][不完]/избежа́ть[イズビジャーチ]-егу́, -ежи́шь, ... -егу́т 命-еги́[完],избе́гнуть[イズビェーグヌゥチ]-ну, -нешь 命-ни 過-е́г/-ул, -е́гла 能過-гший/-увший 受過-тый 副分-ув[完][一回]〔avoid, escape〕〈[生]を/[不定形](不完)するのを〉避ける,逃れる,脱する

//избега́ть беды́|難を逃れる

//избега́ть встре́чи с [造]|…と会うのを避ける

Она́ избега́ла смотре́ть в мою́ сто́рону.|彼女は私の方を見るのを避けた

//избега́ться

[不完]〔受身〕

избе́гать

[完]((話))〈[対]の〉方々を走り回る

//избе́гать ве́сь го́род|町中を走り回る

出典 プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)について 情報 | 凡例

立春から数えて 88日目で,現行暦では5月2日頃にあたる。八十八夜を過ぎればもはや晩霜も終りになるので,農家ではこれを種まきや茶摘み,その他の農作業開始の基準としている。日本では明暦3 (1657) ...

八十八夜の用語解説を読む