プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説
копе́ечк|а
複生-чек[女2]((話))
①〔指小・愛称〕<копе́йка
②((集合))お金
кру́глая //копе́ечка|大金
пали́ть [стреля́ть] в бе́лый све́т, как в ‐копе́ечку|空に向けて撃つ;無鉄砲な行動をとる
влете́ть [обойти́сь, ста́ть] в ‐копе́ечку|高くつく
複生-чек[女2]((話))
①〔指小・愛称〕<копе́йка
②((集合))お金
кру́глая //копе́ечка|大金
пали́ть [стреля́ть] в бе́лый све́т, как в ‐копе́ечку|空に向けて撃つ;無鉄砲な行動をとる
влете́ть [обойти́сь, ста́ть] в ‐копе́ечку|高くつく
〘 名詞 〙 春の季節がもうすぐそこまで来ていること。《 季語・冬 》 〔俳諧・俳諧四季部類(1780)〕[初出の実例]「盆栽の橙黄なり春隣〈守水老〉」(出典:春夏秋冬‐冬(1903)〈河東碧梧桐・高...