プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説
копе́ечк|а
複生-чек[女2]((話))
①〔指小・愛称〕<копе́йка
②((集合))お金
кру́глая //копе́ечка|大金
пали́ть [стреля́ть] в бе́лый све́т, как в ‐копе́ечку|空に向けて撃つ;無鉄砲な行動をとる
влете́ть [обойти́сь, ста́ть] в ‐копе́ечку|高くつく
複生-чек[女2]((話))
①〔指小・愛称〕<копе́йка
②((集合))お金
кру́глая //копе́ечка|大金
пали́ть [стреля́ть] в бе́лый све́т, как в ‐копе́ечку|空に向けて撃つ;無鉄砲な行動をとる
влете́ть [обойти́сь, ста́ть] в ‐копе́ечку|高くつく
春になって暖かくなりかけた頃、急に寒さが戻って、地面などがまた凍りつく。《 季語・春 》[初出の実例]「七瀬御秡 同晦日也。〈略〉雪汁いてかへる」(出典:俳諧・誹諧初学抄(1641)初春)...