лезть

プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説

ле́зть [リェースチ]

[リェースチ]-зу, -зешь 命-зь 過ле́з, ле́зла 能過ле́зший[不完][定]〔不定ла́зить〕〔climb〕

①よじ登る,這い上がる[下りる];(階段などを)苦労して上る

//ле́зть на кры́шу|屋根によじ登る

//ле́зть на пя́тый эта́ж|苦労して5階まで上がる

(a)〈в [対]の中に/под[対]の下に〉(這って・身を屈めて)入る,もぐり込む

//ле́зть под сто́л|机の下に潜り込む

(b)〈из-под[生]の下から〉這い出る

//ле́зть из-под стола́ [крова́ти]|机[ベッド]の下から這い出る

(c)入る

//ле́зть в во́ду|水に入る

(d)((話))忍び込む,侵入する

③((話))〈в[対]に〉(物を探して中に)手を突っ込む

//ле́зть в карма́н за деньга́ми|お金を探してポケットに手を入れる

④((しばしば否定語と共に))

(a)(物が)入る,通る,はまる

Игла́ не ле́зла в ко́жу.|針が革を通らなかった

(b)納まる,サイズが合う

Кни́га не ле́зла в портфе́ль.|本がカバンに入らない

⑤(道などが)登っている

⑥(外・表面に)出てくる

Ды́м ле́зет.|煙が出ている

⑦〈в[対]〉(煙などが)〈目に〉染みる;〈鼻に〉くる;(異物が)〈耳・口に〉入る

Ды́м ле́з в глаза́.|煙が目に入った

Неприя́тные за́пахи ле́зли в но́с.|不快な臭いが鼻についた

⑧((話))滑り落ちる,ずり落ちる

⑨((話))

(a)(無理に)入り込む,割り込む,口出しする,干渉する

Не ле́зьте без о́череди.|順番に割り込まないで下さい

//ле́зть в дра́ку|けんかに割り込む

//ле́зть не в своё де́ло|他人のことに口を出す

(b)〈с[造]のことで〉しつこく付きまとう

//ле́зть с пустяка́ми|些細なことでやたらと食い下がる

(c)〈на[対]を〉(自分の行動で)招く,引き起こす

//ле́зть на сканда́л|騒ぎを起こす

⑩((話))〈в[対]〉〈高い地位を〉得ようとする

//ле́зть в дире́ктора|所長に成り上ろうとする

⑪(毛髪が)抜け落ちる

⑫((話))(布地・革が)破ける,擦り切れる

//ле́зть в го́лову

いつも頭から離れない

//ле́зть на́ стену

激昂する,怒り狂う

не ле́зет [対] в го́рло [ро́т]

食べる気がしない

не //ле́зть за сло́вом в карма́н

言葉につまることがない

出典 プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)について 情報 | 凡例

今日のキーワード

スキマバイト

働き手が自分の働きたい時間に合わせて短時間・単発の仕事に就くこと。「スポットワーク」とも呼ばれる。単発の仕事を請け負う働き方「ギグワーク」のうち、雇用契約を結んで働く形態を指す場合が多い。働き手と企...

スキマバイトの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android