プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説
ма́тушк|а
複生-шек[女2]
①お母さん,母(ма́ть)
//ма́тушка зима́|((詩))母なる冬
②(中年女性への呼びかけで)おふくろ,奥さん,おかあさん
③〚正教〛司祭婦人,修道女
М‐Ма́тушки (мои́)!
((驚き))あらまあ
複生-шек[女2]
①お母さん,母(ма́ть)
//ма́тушка зима́|((詩))母なる冬
②(中年女性への呼びかけで)おふくろ,奥さん,おかあさん
③〚正教〛司祭婦人,修道女
((驚き))あらまあ
[名](スル)一定の主義・主張がなく、安易に他の説に賛成すること。「多数派に付和雷同する」[補説]「不和雷同」と書くのは誤り。[類語]矮人わいじんの観場かんじょう・同意・賛同・支持・賛成・雷同・便乗・...