молиться

プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説

моли́ться [マリーッツァ] [パマリーッツァ]

[マリーッツァ]молю́сь, мо́лишься 命-ли́сь[不完]/помоли́ться[パマリーッツァ][完]〔pray〕

①〈[与]〉〈神・崇敬の対象に〉祈禱(きとう)[経,祝詞]をあげる,(定式文により)祈る

//моли́ться Бо́гу|神に祈る

②〈о[前]をもとめて/за[対]のために〉祈る,祈念する,願い求める

//моли́ться о ми́ре [за ми́р]|平和を祈念する

//моли́ться за упоко́й души́ [生]|…の冥福を祈る

③((不完))〈что̀бы節 となるよう〉強く願う,祈る

//моли́ться, что̀бы всё прошло́ хорошо́|万事うまくいくように祈る

④((不完))〈на[対]〉〈才能ある人物に〉ほれ込む,心酔[崇拝]する;〈子どもなどを〉溺愛する

како́му бо́гу //моли́ться

((話))((うれしさ・驚き・強い願い))なんとまあ;神様仏様

Моли́сь Бо́гу.

((話))

(1)ありがたや

(2)観念しろ

出典 プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)について 情報 | 凡例

春になって暖かくなりかけた頃、急に寒さが戻って、地面などがまた凍りつく。《 季語・春 》[初出の実例]「七瀬御秡 同晦日也。〈略〉雪汁いてかへる」(出典:俳諧・誹諧初学抄(1641)初春)...

凍返るの用語解説を読む