プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説
недоуме́н|ие
[中5]当惑,不審,ためらい,とまどい
бы́ть в ‐недоуме́нии|どうしたら良いかわからない
вы́звать //недоуме́ние у [生]|…を当惑させる
О́н посмотре́л на меня́ с ‐недоуме́нием.|彼は私をいぶかしげに見つめた
[中5]当惑,不審,ためらい,とまどい
бы́ть в ‐недоуме́нии|どうしたら良いかわからない
вы́звать //недоуме́ние у [生]|…を当惑させる
О́н посмотре́л на меня́ с ‐недоуме́нием.|彼は私をいぶかしげに見つめた
短い夜。夜明けの早い夏の夜。たんや。《季 夏》「―や毛むしの上に露の玉/蕪村」...